Inklingo

Comment dire "expédient" en espagnol

French → espagnol

conveniencia

con-ve-nyen-syakombeˈnjensja

nounB1neutre
Utilisez "conveniencia" lorsque vous parlez d'une situation qui est pratique, commode ou avantageuse pour quelqu'un.
Un outil multifonction coloré avec diverses pièces jointes ouvertes sur une surface en bois propre.

Exemples

Podemos cambiar la cita para su conveniencia.

Nous pouvons changer le rendez-vous selon votre convenance.

Debemos evaluar la conveniencia de este nuevo horario.

Nous devons évaluer l'opportunité de cet nouvel horaire.

Por razones de conveniencia, el hotel está cerca de la estación.

Pour des raisons de commodité, l'hôtel est près de la gare.

Toujours Féminin

Ce mot est un nom féminin, donc on utilise toujours 'la' ou 'una' avec (la conveniencia).

Concept Abstrait

Contrairement à 'convenience' en anglais qui peut parfois signifier un confort physique, en espagnol, cela fait généralement référence à l'idée que quelque chose est utile ou adapté à une situation spécifique.

Confort vs. Commodité

Erreur :Utiliser 'conveniencia' pour désigner un fauteuil physiquement confortable.

Correction : Utilisez 'comodidad' pour le confort physique. Utilisez 'conveniencia' pour les choses qui rendent votre vie plus facile ou plus efficace.

recursos

reh-KOOR-sosreˈkuɾsos

nounB2neutre
Utilisez "recursos" pour désigner les moyens, les procédés ou les stratégies utilisés pour atteindre un objectif ou résoudre un problème.
Une planche de bois posée en travers d'un petit fossé entre deux collines herbeuses, servant de moyen de traversée.

Exemples

El orador usó varios recursos estilísticos para captar la atención.

L'orateur a utilisé divers procédés stylistiques (moyens) pour capter l'attention.

No tenemos los recursos técnicos necesarios para esa reparación.

Nous n'avons pas les moyens techniques (ou les outils) nécessaires pour cette réparation.

Su mayor recurso es su habilidad para improvisar.

Sa plus grande ressource (ou atout/compétence) est sa capacité à improviser.

Singulier vs. Pluriel

Lorsque vous parlez d'une compétence ou d'un outil spécifique, vous pourriez utiliser le singulier 'recurso' (ex: 'su único recurso era correr' - son seul moyen était de courir). Cela ressemble à l'usage français du singulier pour un moyen unique.

Confusion entre commodité et moyens

La confusion principale réside entre "conveniencia" (commodité) et "recursos" (moyens). Ne confondez pas un avantage pratique avec les outils ou méthodes utilisés pour parvenir à un résultat.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.