Comment dire "faire remarquer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “faire remarquer” est “agregar” — utilisez « agregar » lorsque vous souhaitez simplement ajouter une information ou un commentaire à une conversation ou un texte, sans jugement particulier..
agregar
/ah-greh-GAHR//a.ɣɾeˈɣaɾ/

Exemples
"No tengo hambre", agregó ella en voz baja.
« Je n'ai pas faim », ajouta-t-elle à voix basse.
El director agregó que la reunión sería el lunes.
Le directeur a ajouté que la réunion aurait lieu lundi.
Ajouter une information
Quand vous voulez dire 'Il a ajouté que...', utilisez 'Agregó que...' suivi de l'information. C'est similaire à l'utilisation de 'Il a ajouté que' en français.
observar
ob-ser-VAR/oβ.seɾˈβaɾ/

Exemples
El auditor observó que faltaban varios documentos importantes.
L'auditeur a fait remarquer que plusieurs documents importants manquaient.
Ella observó que la solución propuesta no era viable.
Elle a commenté que la solution proposée n'était pas viable.
Rapport de Discours
Lorsqu'il est utilisé dans ce sens, 'observar' introduit souvent une déclaration utilisant 'que' (que), similaire à la façon dont 'decir' (dire) est utilisé. C'est l'équivalent de 'faire remarquer que' en français.
Agregar ou observer ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

