Comment dire "fascination" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fascination” est “magia” — utilisez « magia » pour décrire une fascination générale, souvent liée à une qualité indéfinissable ou un charme qui éveille l'admiration et le plaisir, sans nécessairement impliquer un pouvoir d'envoûtement..
magia
MA-hiah (like mah-hee-ah)/ˈma.xja/

Exemples
Esa canción tiene una magia que me hace feliz.
Cette chanson a une magie/un charme qui me rend heureux.
La magia de sus ojos cautivó a todos en la sala.
Le charme (ou la magie) de ses yeux a captivé tout le monde dans la salle.
Volveremos a este lugar por la magia de sus paisajes.
Nous reviendrons dans ce lieu à cause de la magie/l'attrait de ses paysages.
Utiliser le mauvais synonyme
Erreur : “Utiliser 'brujería' (sorcellerie maléfique) pour signifier 'charme' ('La brujería de sus ojos').”
Correction : Utilisez 'encanto' ou 'magia'. 'Brujería' est strictement réservé aux pratiques surnaturelles sombres ou nuisibles, pas à l'attrait positif.
hechizo
eh-CHEE-soh/eˈtʃiθo/

Exemples
El hechizo de su sonrisa nos hizo olvidar la hora.
L'attrait de son sourire nous a fait oublier l'heure.
La ciudad tiene un hechizo especial que atrae a los artistas.
La ville a un charme spécial qui attire les artistes.
Ne pas confondre « magia » et « hechizo »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

