Inklingo

Comment dire "félicitations" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfélicitationsest felicidadesutilisez « felicidades » pour des félicitations générales, comme pour un anniversaire, un mariage, ou une réussite quelconque qui n'est pas forcément une compétition..

French → espagnol

felicidades

/feh-lee-see-DAH-des//feliθiˈðaðes/

interjectionA1neutre
Utilisez « felicidades » pour des félicitations générales, comme pour un anniversaire, un mariage, ou une réussite quelconque qui n'est pas forcément une compétition.
Un trophée doré simpliste posé sur un petit piédestal, sous une douche de confettis aux couleurs vives, symbolisant les félicitations et la réussite.

Exemples

¡Felicidades por tu nuevo trabajo!

Félicitations pour ton nouveau travail !

Hoy es el cumpleaños de mi hermana. ¡Felicidades!

Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de ma sœur. Joyeux anniversaire !

Ganaste el premio, ¡muchas felicidades!

Tu as gagné le prix, toutes mes félicitations !

Toujours au Pluriel

Même lorsque vous félicitez une seule personne, ce mot est toujours utilisé à la forme plurielle, se terminant par -s. C'est différent du français où l'on dit 'Félicitation' (singulier) ou 'Félicitations' (pluriel).

Utiliser 'Feliz' à la place

Erreur :Utiliser '¡Feliz!' pour dire 'Félicitations.'

Correction : Utilisez '¡Felicidades!' pour les félicitations. 'Feliz' est un adjectif signifiant 'heureux' (comme 'heureux' en français) et nécessite un nom, comme 'Feliz cumpleaños' (Joyeux anniversaire).

enhorabuena

en-oh-rah-BWEH-nah/en.o.ɾaˈbwe.na/

interjectionA1neutre
Préférez « enhorabuena » pour célébrer une réussite spécifique, souvent dans un contexte de compétition, de succès professionnel ou d'obtention d'un prix.
Une illustration de haute qualité représentant deux personnes joyeuses se tapant dans la main, célébrant un succès.

Exemples

¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!

Tu as gagné le gros lot ! Félicitations !

¡Enhorabuena por tu boda! Les deseo lo mejor.

¡Félicitations pour votre mariage ! Je vous souhaite le meilleur.

Terminaste el proyecto a tiempo, ¡enhorabuena!

Tu as terminé le projet à temps, bien joué !

Toujours au singulier

Contrairement au pluriel français « félicitations », « enhorabuena » est un mot unique et fixe et n'a pas besoin d'un « s » à la fin.

Utilisation de l'article

Erreur :Dire « ¡La enhorabuena! » comme expression autonome.

Correction : Dites simplement « ¡Enhorabuena! ». Le mot « la » n'est utilisé que lorsque le mot fonctionne comme un nom (voir Définition 2).

felicitaciones

feh-lee-see-tah-SYOH-nes/felisitaˈθjones/

interjectionA1formel
« Felicitaciones » est une forme un peu plus formelle ou emphatique pour exprimer sa joie ou son admiration face à un accomplissement important.
Une illustration colorée de livre d'histoires montrant deux mains de dessin animé se rencontrant en geste de 'high-five' (tape dans la main). L'arrière-plan est vif et le 'high-five' est entouré d'une explosion de confettis colorés et de petites formes d'étoiles brillantes.

Exemples

¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.

Félicitations ! Je savais que tu gagnerais le prix.

Ella recibió las felicitaciones de su jefe por el proyecto.

Elle a reçu les félicitations de son patron pour le projet.

Quiero dar mis felicitaciones a todos los participantes.

Je tiens à présenter mes félicitations à tous les participants.

Toujours au Pluriel

Même si vous félicitez quelqu'un une seule fois, vous devez utiliser la forme plurielle 'felicitaciones'. La forme singulière, 'felicitación', ne fait référence qu'à l'acte de féliciter, et non à l'expression elle-même.

Felicitaciones vs. Felicidades

Erreur :Utiliser '¡Felicidad!' (bonheur) pour féliciter quelqu'un.

Correction : Utilisez '¡Felicitaciones!' pour les réussites (comme gagner une course ou obtenir un emploi) ou '¡Felicidades!' pour les célébrations (comme les anniversaires ou les fêtes). 'Felicidades' est plus polyvalent, mais 'Felicitaciones' est plus spécifique au succès.

La confusion entre « felicidades » et « enhorabuena »

Le piège le plus courant est de confondre « felicidades » et « enhorabuena ». Bien qu'interchangeables dans certains contextes, « enhorabuena » est plus spécifique aux succès et récompenses, tandis que « felicidades » est plus général et festif.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.