Inklingo

Comment dire "gratuitement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgratuitementest gratisutilisez 'gratis' comme adverbe pour indiquer qu'une action ou un service est offert sans coût. C'est la traduction la plus directe et la plus courante de 'gratuitement'.

gratis🔊A1

Utilisez 'gratis' comme adverbe pour indiquer qu'une action ou un service est offert sans coût. C'est la traduction la plus directe et la plus courante de 'gratuitement'.

En savoir plus →
gratuito🔊A2

Utilisez 'gratuito' comme adjectif pour qualifier un nom (chose ou personne) qui ne coûte rien. Il s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie.

En savoir plus →
balde🔊A1

Bien que 'balde' signifie 'seau', dans certaines expressions familières et régionales, il peut signifier 'gratuitement' ou 'sans raison valable'. Son usage est limité et souvent oral.

En savoir plus →
gorra🔊B1

Utilisez 'de gorra' dans un contexte informel pour dire que quelque chose a été obtenu gratuitement, souvent en parlant d'une entrée ou d'un accès, parfois de manière non officielle.

En savoir plus →
French → espagnol

gratis

GRAH-teesˈɡɾatis

AdverbeA1Informel et courant
Utilisez 'gratis' comme adverbe pour indiquer qu'une action ou un service est offert sans coût. C'est la traduction la plus directe et la plus courante de 'gratuitement'.
Une illustration stylisée d'une main offrant un ballon rouge vif à une autre main vide et tendue, symbolisant le fait de recevoir quelque chose sans avoir à payer.

Exemples

El concierto de esta noche es gratis.

Le concert de ce soir est gratuit.

La entrada al museo es gratis los domingos.

L'entrée au musée est gratuite le dimanche.

Si compras dos, te dan la tercera unidad totalmente gratis.

Si vous en achetez deux, on vous donne la troisième unité complètement gratuitement.

Con el servicio premium, el envío es gratis.

Avec le service premium, la livraison est gratuite.

Toujours invariable

'Gratis' ne change jamais de forme. Il reste toujours 'gratis', que ce que vous recevez soit masculin, féminin, singulier ou pluriel. (Il est 'invariable').

Adverbe vs. Adjectif

Bien qu'il puisse décrire un nom (comme 'livraison gratuite'), 'gratis' fonctionne comme un adverbe, décrivant la manière de la transaction, c'est pourquoi il n'a pas besoin de s'accorder avec le nom, contrairement à l'adjectif français 'gratuit'.

Ajouter des terminaisons du pluriel

Erreur :Las bebidas son gratises.

Correction : Las bebidas son gratis. (Ne jamais ajouter un -s, même si vous parlez de plusieurs choses.)

gratuito

gra-twee-tohɡɾaˈtwito

AdjectifA2Courant
Utilisez 'gratuito' comme adjectif pour qualifier un nom (chose ou personne) qui ne coûte rien. Il s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie.
Une boîte cadeau colorée avec un ruban vif posée sur une table.

Exemples

La entrada al museo es gratuita los domingos.

L'entrée au musée est gratuite le dimanche.

El museo es gratuito los domingos.

Le musée est gratuit le dimanche.

Ofrecen un curso gratuito de español.

Ils offrent un cours d'espagnol gratuit.

La educación pública debe ser gratuita.

L'éducation publique devrait être gratuite.

Accord avec le nom

Contrairement à 'gratis', 'gratuito' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'gratuito' pour les noms masculins (un livre gratuito) et 'gratuita' pour les noms féminins (una entrada gratuita).

Emplacement

Vous pouvez placer cet adjectif après le nom qu'il décrit, ou après des verbes comme 'ser' (être).

Gratuito vs. Libre

Erreur :Tengo tiempo gratuito.

Correction : Tengo tiempo libre. Utilisez 'libre' pour exprimer la liberté ou la disponibilité, et 'gratuito' pour ce qui ne coûte rien.

balde

BAHL-dehˈbalde

NomA1Familier, régional
Bien que 'balde' signifie 'seau', dans certaines expressions familières et régionales, il peut signifier 'gratuitement' ou 'sans raison valable'. Son usage est limité et souvent oral.
Un seau en métal bleu vif avec une anse argentée posé sur un plancher en bois.

Exemples

Me dieron la información de balde.

On m'a donné l'information gratuitement.

El niño lleva un balde azul para recoger arena en la playa.

Le garçon porte un seau bleu pour ramasser du sable à la plage.

Todo mi esfuerzo fue en balde; no logré convencerlo.

Tous mes efforts ont été vains ; je n'ai pas réussi à le convaincre.

En esta tienda, si compras dos camisas, la tercera te sale de balde.

Dans ce magasin, si vous achetez deux chemises, la troisième est gratuite.

Seau vs. Gratuit vs. Vain

Quand 'balde' est utilisé seul, il signifie 'seau'. Mais quand on ajoute 'de' ou 'en' devant, le sens change complètement pour signifier 'gratuitement' ou 'en vain'.

La règle du 'De' et 'En'

Pour dire que quelque chose est gratuit, utilisez 'de balde'. Pour dire que quelque chose a été une perte de temps, utilisez 'en balde'. Ces expressions ne changent jamais leur terminaison, même si la chose dont vous parlez est au pluriel.

Utiliser 'balde' seul pour 'gratuit'

Erreur :La entrada es balde.

Correction : La entrada es de balde (ou 'gratis'). Il faut utiliser 'de' pour lui donner le sens de 'sans frais'.

gorra

GOR-rahˈɡora

NomB1Familier, argotique
Utilisez 'de gorra' dans un contexte informel pour dire que quelque chose a été obtenu gratuitement, souvent en parlant d'une entrée ou d'un accès, parfois de manière non officielle.
Un vendeur de rue joyeux tendant un cornet de glace coloré à un enfant heureux. L'enfant reçoit la gâterie sans offrir de paiement, symbolisant l'obtention de quelque chose gratuitement.

Exemples

Entramos al cine de gorra porque mi tío trabaja allí.

Nous sommes entrés au cinéma gratuitement parce que mon oncle y travaille.

No te preocupes por el postre, es de gorra.

Ne t'inquiète pas pour le dessert, il est offert.

Usage Idiomatique

Lorsque 'gorra' signifie 'gratuit', il est toujours précédé de la préposition 'de' (de gorra). Cela décrit la manière de l'action. En français, on utilise souvent des adverbes ou des locutions comme 'gratuitement' ou 'c'est offert'.

Confondre Adjectifs et Adverbes

Erreur :Essayer d'utiliser 'gorra' comme adjectif : 'un billete gorra'.

Correction : Utilisez la locution adverbiale 'de gorra' ou l'adjectif 'gratuito' : 'un billet gratuit' (ou 'un billet offert').

Gratis vs Gratuito

La confusion la plus fréquente est entre 'gratis' et 'gratuito'. Rappelez-vous que 'gratis' est un adverbe invariable (comme 'gratuitement' en français) et 'gratuito' est un adjectif qui s'accorde avec le nom qu'il qualifie (comme 'gratuit' en français).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.