Comment dire "guerrier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “guerrier” est “guerrero” — utilisez "guerrero" pour désigner une personne qui combat, particulièrement un soldat historique ou un héros légendaire.
guerrero
gweh-RREH-rohɡeˈreɾo

Exemples
El guerrero defendió a su pueblo con valentía.
Le guerrier a défendu son peuple avec bravoure.
Mi abuela es una guerrera, superó tres enfermedades graves.
Ma grand-mère est une guerrière ; elle a surmonté trois maladies graves.
Los antiguos guerreros celtas eran temidos por sus enemigos.
Les anciens guerriers celtes étaient craints par leurs ennemis.
Esa tribu tenía un carácter muy guerrero.
Cette tribu avait un caractère très belliqueux.
Changement de genre
Puisqu'il s'agit d'un nom désignant une personne, son genre change selon la personne dont vous parlez : utilisez 'el guerrero' pour un homme et 'la guerrera' pour une femme. En français, 'guerrier' est masculin et 'guerrière' est féminin, ce qui est très similaire.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'guerrero' doit s'accorder avec le nom qu'il décrit en genre et en nombre, tout comme en français : 'un pueblo guerrero' (masculin singulier), 'naciones guerreras' (féminin pluriel). Attention, l'adjectif espagnol ne change pas de forme au féminin singulier ('guerrero' pour masculin et féminin), contrairement au français ('guerrier' vs 'guerrière').
guerrero
Exemples
Esa tribu tenía un carácter muy guerrero.
Cette tribu avait un caractère très belliqueux.
combatiente
kom-bah-tyen-tehkombaˈtjente

Exemples
Los combatientes regresaron a sus hogares después del acuerdo.
Les combattants sont rentrés chez eux après l'accord.
La ley protege tanto a civiles como a combatientes heridos.
La loi protège aussi bien les civils que les combattants blessés.
Mi abuelo fue un combatiente en la resistencia durante la guerra.
Mon grand-père était un combattant de la résistance pendant la guerre.
Un seul mot pour les deux genres
Ce mot se termine par -e, il ne change donc pas pour les hommes ou les femmes. Utilisez 'el combatiente' pour un homme et 'la combatiente' pour une femme.
Formes plurielles
Pour parler de plus d'une personne, ajoutez simplement un -s pour faire 'combatientes'.
Évitez 'combatienta'
Erreur : “La combatienta luchó con valor.”
Correction : La combatiente luchó con valor. Même lorsqu'on parle d'une femme combattante, le mot reste 'combatiente'.
bélico
Exemples
Me encantan las películas de género bélico.
J'adore les films du genre guerrier.
marcial
mar-SYALmaɾˈsjal

Exemples
Los soldados caminaban con un paso marcial por la plaza.
Les soldats marchaient d'un pas martial sur la place.
El gobierno declaró la ley marcial tras las protestas.
Le gouvernement a déclaré la loi martiale après les manifestations.
Me gusta la música marcial de las bandas de guerra.
J'aime la musique d'inspiration militaire des fanfares.
Une seule forme pour tous
Ce mot est 'neutre en genre', ce qui signifie qu'il reste le même que vous décriviez un nom masculin (el ritmo marcial) ou un nom féminin (la ley marcial). En français, l'adjectif s'accorde, par exemple : un rythme martial, une loi martiale.
La place compte
Comme la plupart des adjectifs en espagnol, il se place généralement après la personne ou la chose qu'il décrit pour un rendu naturel. En français, c'est souvent le cas aussi, mais pas toujours : un pas martial, mais une loi martiale.
Éviter 'Marciala'
Erreur : “La ley marciala.”
Correction : La ley marcial. Comme le mot se termine par 'l', on n'ajoute pas de 'a' pour les choses féminines. En français, on dirait 'la loi martiale', l'accord se fait en genre et en nombre.
ninja
NEEN-hahˈniŋxa

Exemples
El ninja desapareció en la oscuridad.
Le ninja a disparu dans l'obscurité.
Me gusta ver películas de ninjas.
J'aime regarder des films de ninjas.
Un seul mot, deux genres
Le mot 'ninja' reste le même, que vous parliez d'un homme ou d'une femme. Utilisez 'el' pour un homme et 'la' pour une femme. En français, on dirait 'le ninja' ou 'la ninja', mais l'espagnol garde la forme invariable.
samurái
Exemples
El samurái siempre llevaba su espada larga.
Le samouraï portait toujours son épée longue.
Confusion entre "guerrero" et "combatiente"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



