combatiente
“combatiente” signifie “combattant” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
combattant
Aussi : guerrier, soldat
📝 En Action
Los combatientes regresaron a sus hogares después del acuerdo.
B1Les combattants sont rentrés chez eux après l'accord.
La ley protege tanto a civiles como a combatientes heridos.
B2La loi protège aussi bien les civils que les combattants blessés.
Mi abuelo fue un combatiente en la resistencia durante la guerra.
C1Mon grand-père était un combattant de la résistance pendant la guerre.
combattant
Aussi : combattif
📝 En Action
Las facciones combatientes firmaron un cese al fuego.
C1Les factions combattantes ont signé un cessez-le-feu.
Tiene un espíritu combatiente que no se rinde ante los problemas.
B2Il a un esprit combatif qui n'abandonne pas face aux problèmes.
El sindicato mantuvo una postura combatiente durante las negociaciones.
C1Le syndicat a maintenu une position combative pendant les négociations.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : combatiente
Question 1 sur 3
Quelle est la bonne façon de dire 'La combattante' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe espagnol 'combatir' (combattre), qui vient du latin 'combattuere', combinant 'com-' (ensemble) et 'battuere' (battre ou frapper).
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'combatiente' s'applique uniquement aux soldats ?
Techniquement, cela désigne toute personne participant à un combat, mais cela peut aussi être utilisé au sens figuré pour décrire quelqu'un avec une personnalité très déterminée ou 'combative'.
Qu'est-ce qu'un 'ex-combatiente' ?
C'est le mot espagnol pour 'vétéran' – quelqu'un qui était autrefois un combattant dans une guerre mais qui n'est plus actif.
Puis-je utiliser 'combatiente' pour décrire un boxeur ?
Bien que ce ne soit pas incorrect, il est beaucoup plus courant d'utiliser 'boxeador' ou 'luchador' pour les sports. 'Combatiente' a une connotation plus sérieuse, militaire.

