Inklingo

Comment dire "imposteur" en espagnol

French → espagnol

impostor

eem-pohs-TOHRim.posˈtoɾ

nom masculinB1courant
Utilisez « impostor » lorsqu'une personne se fait passer pour quelqu'un d'autre dans le but de tromper, souvent pour obtenir un avantage ou pour usurper une identité.
Une personne portant un simple masque en carton souriant sur son propre visage neutre.

Exemples

El impostor se hizo pasar por un cirujano famoso.

L'imposteur a prétendu être un chirurgien célèbre.

Nadie sospechaba que el nuevo vecino era un impostor.

Personne ne soupçonnait que le nouveau voisin était un imposteur.

La policía finalmente atrapó al impostor en el aeropuerto.

La police a finalement attrapé l'imposteur à l'aéroport.

La 'a' personal

Lorsque vous faites quelque chose à un imposteur (comme le voir ou l'attraper), vous devez mettre 'a' avant le mot : 'Vi a un impostor' (Je vis un imposteur).

Terminaisons genrées

Cette version (impostor) est pour un homme. Si vous parlez d'une femme, vous devez utiliser 'impostora' et changer les mots qui l'accompagnent pour qu'ils concordent.

Confusion avec 'Mentiroso'

Erreur :Appeler quelqu'un un 'impostor' simplement parce qu'il a menti sur son âge.

Correction : Utilisez 'mentiroso' pour un menteur. Un 'impostor' vole spécifiquement une identité ou un rôle précis qu'il n'a pas.

fantasma

fahn-TAHS-mahfanˈtasma

nom masculinB2courant
Employez « fantasma » pour décrire une personne qui n'existe pas réellement en ligne, une identité fictive ou une personne qui parle beaucoup sans agir concrètement, une sorte de leurre.
Une figure aux vêtements voyants se tenant sur une petite scène, affichant fièrement une grande médaille d'or brillante et souriant avec vantardise.

Exemples

No le hagas caso, solo es un fantasma que habla mucho pero no hace nada.

Ne fais pas attention à lui, c'est juste un frimeur qui parle beaucoup mais ne fait rien.

Pensé que era millonario, pero resultó ser un fantasma.

Je pensais qu'il était millionnaire, mais il s'est avéré être un imposteur.

Se Référent aux Personnes

Lorsqu'il est utilisé pour une personne, 'fantasma' conserve généralement l'article masculin 'el' même s'il se réfère à une femme (Elisa es un fantasma). Cet usage est très courant en Espagne.

Confondre l'Usage Littéral et Figuré

Erreur :El jefe es muy fantasma (signifiant : Le patron est très spectral).

Correction : El jefe es muy presumido/un fantasma (signifiant : Le patron est très prétentieux/un frimeur). Utilisez 'un fantasma' ou passez à un adjectif comme 'presumido'.

La confusion entre « impostor » et « fantasma »

La confusion principale réside dans le fait que « impostor » désigne une tromperie active et une usurpation d'identité réelle, tandis que « fantasma » se réfère souvent à une identité virtuelle ou à une personne inefficace.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.