Inklingo

Comment dire "insigne" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinsigneest chapautilisez 'chapa' pour désigner une petite pièce métallique, souvent ronde ou ovale, qui sert de badge ou de signe distinctif, comme un pin's ou une décoration à épingler.

chapa🔊A2

Utilisez 'chapa' pour désigner une petite pièce métallique, souvent ronde ou ovale, qui sert de badge ou de signe distinctif, comme un pin's ou une décoration à épingler.

En savoir plus →
distintivo🔊B2

Choisissez 'distintivo' pour parler d'un signe extérieur ou d'un objet qui permet de reconnaître une personne ou un groupe, comme un badge professionnel ou un symbole d'appartenance.

En savoir plus →
placa🔊B1

Employez 'placa' pour désigner une tablette, souvent en métal ou en pierre, gravée d'une inscription ou d'un symbole, fixée sur un mur ou un objet pour commémorer quelque chose.

En savoir plus →
divisa🔊C1

Utilisez 'divisa' pour faire référence à une devise, une maxime ou un symbole verbal qui représente une idée, une famille, une institution ou un pays.

En savoir plus →
French → espagnol

chapa

CHAH-pahˈtʃapa

nomA2courant
Utilisez 'chapa' pour désigner une petite pièce métallique, souvent ronde ou ovale, qui sert de badge ou de signe distinctif, comme un pin's ou une décoration à épingler.
Une pile de fines feuilles de métal argenté, plates et brillantes, adossées à un mur d'usine.

Exemples

Llevaba una chapa de su grupo favorito en la mochila.

Il portait une petite médaille de son groupe préféré sur son sac à dos.

El coche tiene una abolladura en la chapa.

La voiture a une bosse dans la tôle.

¿Tienes un abridor? No puedo quitar la chapa.

As-tu un décapsuleur ? Je n'arrive pas à enlever la capsule.

Los niños juegan con chapas en el recreo.

Les enfants jouent avec des capsules pendant la récréation.

Décrire un matériau

Pour dire que quelque chose est fait de tôle, utilisez toujours 'de' suivi de 'chapa', comme 'una caja de chapa' (une boîte en tôle). En français, on dirait 'une boîte en tôle'.

Toujours féminin

Même en parlant d'une pièce de voiture dure et d'apparence masculine, le mot 'chapa' est toujours féminin : 'la chapa'. En français, le genre dépendra du mot traduit ('la tôle', 'la capsule', 'la serrure').

Capsule vs. Bouchon

Erreur :Utiliser 'tapón' pour une capsule de bière métallique.

Correction : Utilisez 'chapa' pour les capsules métalliques de type couronne et 'tapón' pour les bouchons en plastique à vis ou les bouchons en liège. En français, 'capsule' est le terme général pour les bouteilles, tandis que 'bouchon' s'applique aux bouteilles de vin ou aux récipients à vis.

distintivo

dees-teen-TEE-bohdis.tin.ˈti.βo

nomB2courant
Choisissez 'distintivo' pour parler d'un signe extérieur ou d'un objet qui permet de reconnaître une personne ou un groupe, comme un badge professionnel ou un symbole d'appartenance.
Un emblème brillant en forme d'étoile dorée épinglé sur un tissu bleu.

Exemples

El distintivo de la policía le permite acceder a zonas restringidas.

L'insigne de la police lui permet d'accéder aux zones réservées.

Todos los empleados deben llevar su distintivo en la solapa.

Tous les employés doivent porter leur badge à la boutonnière.

El oficial mostró su distintivo antes de entrar al edificio.

L'officier a montré son badge avant d'entrer dans le bâtiment.

La calidad es el distintivo de nuestra empresa.

La qualité est la marque de fabrique de notre entreprise.

Toujours masculin

En tant que nom signifiant 'badge' ou 'emblème', il est toujours masculin : 'el distintivo', même si une femme le porte.

Badge d'honneur

Erreur :Utiliser 'distintivo' pour un badge de police de manière très informelle.

Correction : Bien que 'distintivo' soit correct, beaucoup de gens utilisent 'placa' spécifiquement pour un écusson de police ou un badge métallique.

placa

PLAH-kahˈplaka

nomB1courant
Employez 'placa' pour désigner une tablette, souvent en métal ou en pierre, gravée d'une inscription ou d'un symbole, fixée sur un mur ou un objet pour commémorer quelque chose.
Une petite plaque rectangulaire de couleur bronze fixée à un mur de pierre, symbolisant une commémoration.

Exemples

Hay una placa en honor al fundador del museo.

Il y a une plaque en l'honneur du fondateur du musée.

Colocaron una placa conmemorativa en la pared del edificio antiguo.

Ils ont placé une plaque commémorative sur le mur du vieil immeuble.

El detective mostró su placa antes de entrar a la casa.

Le détective a montré son insigne avant d'entrer dans la maison.

Plaque vs. Panneau

'Placa' implique généralement une petite enseigne plate et rigide, souvent en métal ou en pierre. Pour les panneaux plus grands et généraux, utilisez 'cartel' ou 'señal' (panneau/signalisation).

divisa

dee-BEE-sahdiˈβisa

nomC1formel
Utilisez 'divisa' pour faire référence à une devise, une maxime ou un symbole verbal qui représente une idée, une famille, une institution ou un pays.
Un bouclier coloré avec un simple ruban enroulé autour, représentant des armoiries ou une devise familiale.

Exemples

La divisa del equipo es 'la unión hace la fuerza'.

La devise de l'équipe est 'l'union fait la force'.

La divisa de la familia era 'Siempre adelante'.

La devise de la famille était 'Toujours de l'avant'.

Los soldados llevaban una divisa roja en el uniforme.

Les soldats portaient un insigne rouge sur leur uniforme.

Abstrait vs. Concret

Ce sens peut être abstrait (une devise) ou concret (un badge ou un ruban physique porté sur les vêtements).

Chapa ou distintivo ?

La confusion la plus fréquente concerne 'chapa' et 'distintivo'. 'Chapa' désigne souvent un insigne métallique physique que l'on épingle, tandis que 'distintivo' est plus général et peut inclure des badges ou tout signe d'identification. Pensez à la matérialité de l'objet.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.