Comment dire "j'aime" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “j'aime” est “quiero” — utilisez "quiero" pour exprimer un amour profond et affectueux envers la famille, les amis proches et les partenaires romantiques. C'est l'expression la plus courante pour "je t'aime" dans ces contextes..
quiero
/KYEH-roh//'kje.ɾo/

Exemples
Te quiero mucho, abuela.
Je t'aime beaucoup, grand-mère.
Es mi mejor amigo, lo quiero como a un hermano.
C'est mon meilleur ami, je l'aime comme un frère.
Sus padres se quieren mucho.
Ses parents s'aiment beaucoup.
Aimer une Personne : Le 'a' personnel
Quand vous aimez une personne ou un animal de compagnie spécifique, vous devez placer le petit mot 'a' juste avant. Par exemple, 'Quiero a mi mamá' (J'aime ma mère).
'Te quiero' vs. 'Te amo'
Erreur : “Utiliser 'te amo' avec un bon ami.”
Correction : 'Te quiero' est parfait pour les amis, la famille et les partenaires romantiques. Cela signifie une affection profonde. 'Te amo' est généralement réservé à un amour très intense et profond, souvent romantique. Commencez par 'te quiero' — il est beaucoup plus utilisé !
amo
/ah-moh//'a.mo/

Exemples
Amo a mi familia.
J'aime ma famille.
Amo el helado de chocolate.
J'aime la glace au chocolat.
Yo te amo más que a nada en el mundo.
Je t'aime plus que tout au monde.
Le « a » personnel
Lorsque vous aimez une personne ou un animal de compagnie, vous devez ajouter le petit mot « a » juste après « amo ». Par exemple, « Amo a mi perro » (J'aime mon chien), mais simplement « Amo el café » (J'aime le café). En français, on utilise la préposition « à » ou rien du tout, mais l'espagnol exige ce « a » devant le COD humain/animal.
« Amo » vs. « Quiero »
Erreur : “Utiliser « amo » pour des amis ou dans des situations décontractées : « Amo a mi amigo. »”
Correction : Il est préférable de dire « Quiero a mi amigo ». Le mot « amo » est très fort et est généralement réservé aux partenaires romantiques, à la famille très proche ou à Dieu. « Quiero » est une manière plus courante de dire qu'on aime ou qu'on tient à ses amis et à sa famille.
adoro
ah-DOH-roh/aˈðoɾo/

Exemples
Adoro a mi perro, es el más inteligente del mundo.
J'adore mon chien, c'est le plus intelligent du monde.
Adoro comer chocolate después de un día difícil.
J'adore manger du chocolat après une journée difficile.
Adoro tu nuevo corte de pelo, te queda muy bien.
J'adore ta nouvelle coupe de cheveux, elle te va très bien.
Le 'A' Personnel
Quand 'adoro' se réfère à une personne ou un animal de compagnie spécifique, vous devez insérer le mot 'a' juste avant. Exemple : 'Adoro a mi madre' (J'adore ma mère). Si vous faites référence à une chose ou une activité, vous omettez le 'a'.
Utiliser 'Adoro' pour 'Je veux'
Erreur : “'Adoro un coche nuevo' (utiliser 'adoro' pour dire 'je veux').”
Correction : Utilisez 'Quiero un coche nuevo' (Je veux une nouvelle voiture). 'Adoro' est uniquement pour l'affection émotionnelle ou l'admiration, pas pour exprimer des besoins ou des désirs.
disfruto
/dees-FROO-toh//disˈfɾuto/

Exemples
Disfruto mucho de la comida mexicana.
J'apprécie beaucoup la cuisine mexicaine.
Disfruto leyendo en el parque.
J'aime lire dans le parc.
Disfruto de tu compañía.
J'apprécie votre compagnie.
L'utilisation de 'de' avec Disfruto
Vous pouvez dire 'disfruto la música' ou 'disfruto de la música.' L'utilisation de 'de' est très courante en espagnol et sonne très naturel, un peu comme l'utilisation de 'de' en français dans certains contextes (ex: 'jouir de la vie').
Ne pas le confondre avec 'gustar'
Erreur : “Dire 'Me disfruto la película.'”
Correction : Dites 'Disfruto la película.' Vous n'avez pas besoin de 'me' (moi-même) avant ce verbe comme vous le faites avec 'me gusta'.
Ne pas confondre "quiero" et "amo"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



