Inklingo

Comment dire "juvénile" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourjuvénileest juvenilutilisez « juvenil » lorsque vous faites référence à quelque chose qui est lié aux adolescents ou aux jeunes adultes, ou qui conserve un esprit jeune et dynamique, indépendamment de l'âge réel..

French → espagnol

juvenil

/hoo-beh-NEEL//xuβeˈnil/

adjectifA2courant
Utilisez « juvenil » lorsque vous faites référence à quelque chose qui est lié aux adolescents ou aux jeunes adultes, ou qui conserve un esprit jeune et dynamique, indépendamment de l'âge réel.
Une jeune personne souriante avec des yeux brillants et une tenue vibrante sautant joyeusement dans un parc.

Exemples

Mi abuelo tiene un espíritu muy juvenil.

Mon grand-père a un esprit très jeune.

Ella prefiere la moda juvenil.

Elle préfère la mode jeune/juvénile.

Une seule forme pour tous

Ce mot ne change pas pour s'accorder avec les hommes ou les femmes ! Que la personne que vous décrivez soit masculine ou féminine, 'juvenil' reste exactement le même. C'est différent du français où 'jeune' est invariable mais où d'autres adjectifs changent (ex: 'jeune homme' vs 'jeune femme').

Évitez 'Juvenila'

Erreur :una chica juvenila

Correction : una chica juvenil

infantil

een-fahn-TEEL/in.fanˈtil/

adjectifA2courant
Employez « infantil » pour décrire quelque chose qui appartient à un enfant, qui est destiné aux enfants, ou qui a un caractère d'enfant.
Un train en bois coloré avec des couleurs vives assis sur un arrière-plan simple, symbolisant des objets liés aux enfants.

Exemples

Necesitamos comprar ropa infantil para el bebé.

Nous devons acheter des vêtements d'enfant pour le bébé.

El hospital tiene una sala de cuidados infantiles.

L'hôpital dispose d'un service de soins pédiatriques.

Esa película infantil es muy popular entre los más pequeños.

Ce film pour enfants est très populaire chez les petits.

Accord de l'adjectif

Puisque 'infantil' se termine par '-l', c'est un adjectif qui reste invariable au masculin et au féminin (comme 'facile' en français). Il ne change de forme que lorsqu'il devient pluriel : infantiles.

Erreur de genre

Erreur :la ropainfantila

Correction : la ropa infantil. L'adjectif ne change pas de genre, même si 'ropa' est féminin, contrairement au français où l'on dirait 'des chaussures enfantines'.

Ne pas confondre « juvenil » et « infantil »

La principale erreur est d'utiliser « infantil » pour parler d'un esprit jeune ou d'une attitude d'adolescent. « Juvenil » s'applique à l'adolescence et à la jeunesse, tandis que « infantil » concerne spécifiquement l'enfance.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.