Inklingo

Comment dire "laisser reposer" en espagnol

French → espagnol

reposar

/re-po-SAR//repoˈsaɾ/

verbeB2courant
Utilisez « reposar » lorsque vous parlez de laisser reposer la pâte, la nourriture, ou parfois pour indiquer un temps de pause nécessaire avant de consommer quelque chose.
Un verre d'eau clair avec une couche de sable parfaitement déposée au fond.

Exemples

Deja reposar la masa por treinta minutos.

Laissez la pâte reposer pendant trente minutes.

El té debe reposar para que tenga buen sabor.

Le thé doit infuser (reposer) pour avoir une bonne saveur.

El sedimento reposa en el fondo de la botella.

Le sédiment se dépose au fond de la bouteille.

Donner des instructions

Lorsque vous utilisez ce verbe dans des recettes, vous utilisez souvent la forme impérative : 'Deje reposar...' (Laissez reposer...).

asentar

/ah-sen-TAR//asenˈtaɾ/

verbeB2courant
Employez « asentar » spécifiquement quand il s'agit de calmer ou stabiliser une sensation dans le corps, le plus souvent l'estomac après un repas ou une boisson.
Un bol fumant de riz blanc simple sur une table en bois, d'aspect léger et apaisant.

Exemples

Tómate una manzanilla para asentar el estómago.

Buvez une tisane à la camomille pour calmer votre estomac.

Hay que dejar asentar el café antes de servirlo.

Il faut laisser le café reposer avant de le servir.

Ne pas confondre « reposar » et « asentar »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « asentar » pour le repos de la nourriture ou de la pâte. Or, « asentar » concerne principalement le corps, alors que « reposar » s'applique à la nourriture et aux pâtes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.