Inklingo

Comment dire "livrer" en espagnol

French → espagnol

entregar

en-treh-GAR/en.tɾeˈɣaɾ/

verbeA1général
Utilisez "entregar" lorsque vous parlez de la remise de biens, de colis ou de messages dans un contexte général, souvent lié au transport ou à la distribution.
Un coursier souriant en uniforme tenant un petit paquet brun et le tendant directement à une main tendue, achevant une livraison.

Exemples

El mensajero va a entregar el paquete esta tarde.

Le messager va livrer le colis cet après-midi.

Entregué las llaves al conserje antes de irme.

J'ai remis les clés au concierge avant de partir.

Transfert de l'action

Quand vous livrez quelque chose à quelqu'un, vous utilisez souvent la préposition 'a' : 'Entregar el paquete a mi vecina' (Livrer le colis à ma voisine).

Changement orthographique au passé simple

Erreur :Yo entregé

Correction : Yo entregué. Le 'g' doit se transformer en 'gu' devant 'e' pour conserver le son du 'g' dur (comme dans 'gare' en français).

entregue

/en-TREH-geh//enˈtɾeɣe/

verbeA2formel
Utilisez "entregue" (forme impérative du verbe "entregar") dans un contexte plus formel ou direct, pour demander à quelqu'un de remettre quelque chose, comme un document ou un objet personnel.
Une personne remettant une boîte cadeau vivement emballée à une autre personne.

Exemples

Por favor, entregue su pasaporte al oficial.

S'il vous plaît, remettez votre passeport à l'agent.

Es importante que yo entregue el informe hoy.

Il est important que je rende le rapport aujourd'hui.

Dudo que ella entregue el paquete a tiempo.

Je doute qu'elle livre le colis à temps.

La règle orthographique du 'gu'

En espagnol, la lettre 'g' sonne comme le 'j' français devant un 'e' ou un 'i'. Pour conserver le son dur du 'g' (comme dans 'gare'), on ajoute un 'u' muet pour former 'gue'.

Exprimer les souhaits et les ordres

Cette forme spécifique du verbe est utilisée lorsque vous voulez que quelqu'un fasse quelque chose ('Je veux que vous le livriez') ou lorsque vous donnez un ordre poli et formel (équivalent du subjonctif présent).

L'accent manquant

Erreur :Utiliser 'entregué' alors que vous voulez dire 'entregue'.

Correction : Utilisez 'entregue' (sans accent) pour les ordres ou les souhaits ; utilisez 'entregué' (avec un accent) uniquement pour 'j'ai livré' au passé simple.

Confusion entre "entregar" et "entregue"

La principale confusion vient du fait que "entregue" est simplement la forme impérative du verbe "entregar". "Entregar" est le verbe à l'infinitif utilisé dans la plupart des contextes de livraison, tandis que "entregue" est un ordre ou une requête directe.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.