Comment dire "navire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “navire” est “barco” — utilisez « barco » pour désigner un grand bateau de transport en général, qu'il soit de passagers ou de marchandises, et qui navigue sur l'eau.
Utilisez « barco » pour désigner un grand bateau de transport en général, qu'il soit de passagers ou de marchandises, et qui navigue sur l'eau.
En savoir plus →Privilégiez « buque » pour un grand navire de mer, souvent utilisé pour le transport commercial de marchandises ou de passagers sur de longues distances.
En savoir plus →Employez « nave » pour un grand bateau, mais aussi pour un vaisseau spatial, soulignant sa fonction de transport ou d'exploration.
En savoir plus →Utilisez « navío » dans un registre plus formel ou littéraire, souvent pour désigner un grand vaisseau, notamment un navire de guerre ou un navire historique.
En savoir plus →BAR-ko'baɾ.ko

Exemples
El barco sale del puerto a las ocho.
Le navire quitte le port à huit heures.
Compramos un barco de pesca pequeño.
Nous avons acheté un petit bateau de pêche.
El crucero es un barco de lujo muy grande.
Le bateau de croisière est un très grand navire de luxe.
Nom masculin : 'el barco'
Rappelez-vous que 'barco' est un mot masculin, vous utiliserez donc toujours 'el' pour 'le' (el barco) et 'un' pour 'un' (un barco). C'est similaire au français où 'bateau' est masculin.
'Barco' vs. 'Bote'
Erreur : “Utiliser 'bote' pour parler d'un grand navire.”
Correction : 'Barco' est un excellent terme général pour tout bateau ou navire. 'Bote' signifie généralement un très petit bateau, comme une barque ou une annexe. En français, on ferait la même distinction entre 'bateau' et 'barque/canot'.
BOO-kehˈbuke

Exemples
El buque de carga atraviesa el océano.
Le navire de fret traverse l'océan.
Varios buques de guerra están anclados en el puerto.
Plusieurs navires de guerre sont ancrés dans le port.
El Titanic fue el buque más famoso de su época.
Le Titanic était le vaisseau le plus célèbre de son époque.
C'est un nom masculin
Même s'il se termine par 'e', ce mot est masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec : 'el buque'.
La taille compte
Alors que 'barco' peut désigner n'importe quelle taille, 'buque' fait spécifiquement référence à de grands navires solides utilisés pour le transport ou à des fins militaires.
Buque vs. Bote
Erreur : “Utiliser 'buque' pour un petit bateau à rames.”
Correction : Utilisez 'bote' ou 'barca' pour les petits bateaux. 'Buque' est réservé aux grands navires impressionnants.
Confusion de genre
Erreur : “La buque.”
Correction : El buque. Les mots se terminant par -e n'ont pas de règle fixe, il faut donc mémoriser que celui-ci est masculin.
Confusion entre 'barco', 'buque' et 'nave'
La principale erreur consiste à utiliser 'barco' pour tous les types de navires. Rappelez-vous que 'buque' est spécifique aux grands navires de mer, et 'nave' peut aussi désigner un vaisseau spatial.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



