Comment dire "obsédé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “obsédé” est “obsesionado” — utilisez "obsesionado" lorsque la personne est mentalement fixée sur quelque chose, au point d'en faire une obsession.
obsesionado
ohb-seh-syoh-NAH-dohoβse.sjoˈnaðo

Exemples
Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.
Mon cousin est obsédé par les jeux vidéo rétro.
Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.
Elle semblait obsédée par le travail ; elle ne se reposait jamais.
Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.
Ils étaient obsédés par la recherche du trésor perdu.
L'accord est essentiel
Puisqu'il s'agit d'un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose décrite : 'obsesionada' (féminin singulier), 'obsesionados' (masculin pluriel), ou 'obsesionadas' (féminin pluriel).
La connexion avec 'Con'
Pour dire par quoi quelqu'un est obsédé, l'espagnol utilise presque toujours la préposition 'con' (avec). Exemple : 'obsesionado CON la música'.
Choisir le mauvais verbe 'Être'
Erreur : “Soy obsesionado con mi trabajo.”
Correction : Estoy obsesionado con mi trabajo. (Ceci décrit un état mental temporaire ou actuel, il faut donc utiliser 'estar', car en français on utilise 'être' pour les deux, mais l'état est temporaire.)
clavado
klah-BAH-dohklaˈβaðo

Exemples
Juan está muy clavado con esa nueva serie de Netflix.
Juan est vraiment accro à cette nouvelle série Netflix.
No me hables de él, estoy muy clavada.
Ne me parle pas de lui, je suis vraiment éprise.
Se quedó clavado con el problema de matemáticas hasta que lo resolvió.
Il est devenu obsédé par le problème de maths jusqu'à ce qu'il le résolve.
Utilisation de 'con' vs 'de'
Utilisez 'con' pour les choses ou les passe-temps (con el fútbol) et 'de' ou 'con' pour les personnes que vous aimez.
Trop formel
Erreur : “Estoy obsesionado con ella.”
Correction : Dans une conversation décontractée entre amis, 'Estoy clavado' sonne beaucoup plus naturel et moins clinique.
rallado
ra-YA-doraˈʝaðo

Exemples
No te quedes rallado por lo que dijo, no era en serio.
Ne te prends pas la tête / Ne rumine pas ce qu'il a dit ; il n'était pas sérieux.
Estoy muy rallado con este problema de matemáticas.
Je suis vraiment bloqué / agacé à trop réfléchir à ce problème de maths.
Ayer Carlos estaba muy rallado y no quiso salir.
Hier, Carlos était vraiment contrarié / en plein délire et ne voulait pas sortir.
Utilisation avec 'Estar'
Lorsqu'on l'utilise pour exprimer un sentiment, utilisez toujours 'estar' (être dans un état). N'utilisez pas 'ser' car ce n'est pas un trait de personnalité permanent.
Confusion orthographique
Erreur : “Écrire 'rayado' pour cette signification.”
Correction : Bien que beaucoup de gens utilisent 'rayado' (comme un disque rayé), en Espagne 'rallado' (comme si votre cerveau était râpé) est une orthographe informelle très courante pour cet argot.
fanático
Exemples
Ellos tienen unos comportamientos muy fanáticos.
Ils ont des comportements très fanatiques.
Confusion entre "obsesionado" et "clavado"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


