Inklingo

Comment dire "obsédé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourobsédéest obsesionadoutilisez "obsesionado" lorsque la personne est mentalement fixée sur quelque chose, au point d'en faire une obsession.

French → espagnol

obsesionado

ohb-seh-syoh-NAH-dohoβse.sjoˈnaðo

adjectifB1neutre
Utilisez "obsesionado" lorsque la personne est mentalement fixée sur quelque chose, au point d'en faire une obsession.
Une illustration simplifiée montrant une personne fixant intensément une étoile rouge posée sur une table. De grandes bulles de pensée flottent au-dessus de la tête de la personne, et chaque bulle contient l'image de l'étoile rouge identique, symbolisant l'obsession ou la fixation mentale.

Exemples

Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.

Mon cousin est obsédé par les jeux vidéo rétro.

Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.

Elle semblait obsédée par le travail ; elle ne se reposait jamais.

Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.

Ils étaient obsédés par la recherche du trésor perdu.

L'accord est essentiel

Puisqu'il s'agit d'un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose décrite : 'obsesionada' (féminin singulier), 'obsesionados' (masculin pluriel), ou 'obsesionadas' (féminin pluriel).

La connexion avec 'Con'

Pour dire par quoi quelqu'un est obsédé, l'espagnol utilise presque toujours la préposition 'con' (avec). Exemple : 'obsesionado CON la música'.

Choisir le mauvais verbe 'Être'

Erreur :Soy obsesionado con mi trabajo.

Correction : Estoy obsesionado con mi trabajo. (Ceci décrit un état mental temporaire ou actuel, il faut donc utiliser 'estar', car en français on utilise 'être' pour les deux, mais l'état est temporaire.)

clavado

klah-BAH-dohklaˈβaðo

adjectifB2informel
Choisissez "clavado" pour décrire quelqu'un de profondément intéressé ou passionné par quelque chose, souvent une activité ou un sujet.
Une personne joyeusement entourée de nombreux livres et d'une loupe, regardant de près un papillon.

Exemples

Juan está muy clavado con esa nueva serie de Netflix.

Juan est vraiment accro à cette nouvelle série Netflix.

No me hables de él, estoy muy clavada.

Ne me parle pas de lui, je suis vraiment éprise.

Se quedó clavado con el problema de matemáticas hasta que lo resolvió.

Il est devenu obsédé par le problème de maths jusqu'à ce qu'il le résolve.

Utilisation de 'con' vs 'de'

Utilisez 'con' pour les choses ou les passe-temps (con el fútbol) et 'de' ou 'con' pour les personnes que vous aimez.

Trop formel

Erreur :Estoy obsesionado con ella.

Correction : Dans une conversation décontractée entre amis, 'Estoy clavado' sonne beaucoup plus naturel et moins clinique.

rallado

ra-YA-doraˈʝaðo

adjectifB2informel
Employez "rallado" dans un contexte informel pour dire que quelqu'un ressasse un problème, qu'il est préoccupé ou bloqué sur une idée.
Un petit oiseau de dessin animé avec un sourcil froncé et les bras croisés, l'air frustré.

Exemples

No te quedes rallado por lo que dijo, no era en serio.

Ne te prends pas la tête / Ne rumine pas ce qu'il a dit ; il n'était pas sérieux.

Estoy muy rallado con este problema de matemáticas.

Je suis vraiment bloqué / agacé à trop réfléchir à ce problème de maths.

Ayer Carlos estaba muy rallado y no quiso salir.

Hier, Carlos était vraiment contrarié / en plein délire et ne voulait pas sortir.

Utilisation avec 'Estar'

Lorsqu'on l'utilise pour exprimer un sentiment, utilisez toujours 'estar' (être dans un état). N'utilisez pas 'ser' car ce n'est pas un trait de personnalité permanent.

Confusion orthographique

Erreur :Écrire 'rayado' pour cette signification.

Correction : Bien que beaucoup de gens utilisent 'rayado' (comme un disque rayé), en Espagne 'rallado' (comme si votre cerveau était râpé) est une orthographe informelle très courante pour cet argot.

fanático

adjectifB1neutre
Utilisez "fanático" pour décrire un comportement extrême et souvent irrationnel lié à une passion ou une croyance.

Exemples

Ellos tienen unos comportamientos muy fanáticos.

Ils ont des comportements très fanatiques.

Confusion entre "obsesionado" et "clavado"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "obsesionado" quand on veut dire simplement "très intéressé" ou "passionné". "Obsesionado" implique une fixation mentale négative ou excessive, tandis que "clavado" décrit une passion positive et intense.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.