Inklingo

Comment dire "ordres" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourordresest órdenesutilisez « órdenes » pour désigner des commandements ou des instructions formelles, souvent donnés par une autorité militaire, policière ou hiérarchique..

órdenesA2

Utilisez « órdenes » pour désigner des commandements ou des instructions formelles, souvent donnés par une autorité militaire, policière ou hiérarchique.

En savoir plus →
instruccionesB1

Choisissez « instrucciones » lorsque les « ordres » ressemblent davantage à des directives ou des conseils donnés par une personne en position d'autorité, comme un juge ou un supérieur professionnel.

En savoir plus →
manda🔊A1

Utilisez la forme verbale « manda » (du verbe 'mandar') pour exprimer l'action d'ordonner ou de commander quelque chose, souvent dans un contexte informel ou quotidien.

En savoir plus →
explosivos🔊C1

Ce terme n'est pas une traduction directe de « ordres » mais se réfère aux substances dangereuses. Il n'est donc pertinent que si « ordres » fait référence à des ordres liés à la manipulation ou à la saisie d'explosifs.

En savoir plus →
French → espagnol

órdenes

nounA2neutre
Utilisez « órdenes » pour désigner des commandements ou des instructions formelles, souvent donnés par une autorité militaire, policière ou hiérarchique.

Exemples

Los soldados siguieron las órdenes sin dudar.

Les soldats ont suivi les ordres sans hésiter.

instrucciones

nounB1neutre
Choisissez « instrucciones » lorsque les « ordres » ressemblent davantage à des directives ou des conseils donnés par une personne en position d'autorité, comme un juge ou un supérieur professionnel.

Exemples

El abogado recibió instrucciones del juez.

L'avocat a reçu des instructions du juge.

manda

/MAN-dah//ˈman.da/

verbA1informel
Utilisez la forme verbale « manda » (du verbe 'mandar') pour exprimer l'action d'ordonner ou de commander quelque chose, souvent dans un contexte informel ou quotidien.
Une illustration simplifiée d'une figure de patron debout sur un monticule, pointant de manière décisive avec une expression sérieuse, commandant une figure d'employé plus petite en dessous qui commence immédiatement une tâche.

Exemples

Mi jefe siempre manda correos a medianoche.

Mon patron envoie toujours des courriels à minuit.

Ella manda en su casa, no su esposo.

Elle est responsable de sa maison, pas son mari.

Dile a Ricardo que manda el paquete hoy mismo.

Dis à Ricardo d'envoyer le colis aujourd'hui.

L'impératif informel

La forme à l'impératif pour 'tú' (dire quelque chose à un ami) pour presque tous les verbes réguliers en -ar est identique à la forme du présent de 'él/ella/usted'. Ainsi, 'manda' signifie à la fois 'il/elle ordonne' ET 'Ordonne !' (forme 'tú').

Confondre 'Manda' (Impératif informel) et 'Mande' (Impératif formel)

Erreur :Utiliser 'Manda' en s'adressant formellement à un patron ou une personne âgée.

Correction : Utilisez 'Mande' (de la forme Usted) lorsque vous donnez une instruction formelle : 'Mande usted el documento' (Envoyez le document, formel).

explosivos

ehk-sploh-SEE-bos/eks.ploˈsi.βos/

nounC1neutre
Ce terme n'est pas une traduction directe de « ordres » mais se réfère aux substances dangereuses. Il n'est donc pertinent que si « ordres » fait référence à des ordres liés à la manipulation ou à la saisie d'explosifs.
Une pile de trois bâtons de dynamite rouges attachés ensemble avec une corde, avec une courte mèche fumante.

Exemples

El ejército incautó varios tipos de explosivos en la frontera.

L'armée a saisi divers types d'explosifs à la frontière.

Se requiere una licencia especial para transportar materiales explosivos.

Une licence spéciale est requise pour transporter des matières explosives.

Nom Masculin Pluriel

Ce mot est la forme plurielle du nom masculin 'el explosivo'. Il désigne les matériaux eux-mêmes, comme 'les explosifs' en français.

Ne pas confondre « órdenes » et « instrucciones »

La confusion la plus fréquente concerne « órdenes » et « instrucciones ». Utilisez « órdenes » pour des commandements stricts et « instrucciones » pour des directives plus générales. Pensez à la formalité et à la nature du message : un ordre militaire est un « orden », un conseil juridique est une « instrucción ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.