Inklingo

Comment dire "panique" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpaniqueest pánicoutilisez « pánico » pour décrire un état de peur intense et soudaine qui paralyse ou désoriente une personne, l'empêchant d'agir rationnellement, comme dans une situation d'urgence..

French → espagnol

pánico

nounB1general
Utilisez « pánico » pour décrire un état de peur intense et soudaine qui paralyse ou désoriente une personne, l'empêchant d'agir rationnellement, comme dans une situation d'urgence.

Exemples

Entró en pánico al ver las llamas y salió corriendo sin pensar.

Il a paniqué en voyant les flammes et est sorti en courant sans réfléchir.

alarma

ah-LAHR-mah/aˈlaɾma/

nounB1general
Préférez « alarma » lorsque la peur est plus une inquiétude collective ou une réaction d'alerte face à un danger potentiel ou une mauvaise nouvelle, sans forcément atteindre le niveau de terreur.
Un dessin animé d'un jeune enfant ayant l'air très effrayé, les yeux écarquillés et les mains levées près de sa poitrine.

Exemples

La noticia del cierre de la fábrica provocó una gran alarma entre los trabajadores.

La nouvelle de la fermeture de l'usine a provoqué une grande inquiétude (alarme) chez les travailleurs.

La caída de la bolsa causó una gran alarma social.

Le krach boursier a provoqué une grande alarme (inquiétude) sociale.

El doctor dijo que no había motivo para la alarma.

Le médecin a dit qu'il n'y avait pas de motif d'alarme.

Trató de no mostrar alarma ante la situación.

Il a essayé de ne pas montrer de panique face à la situation.

Utilisation de 'Causar'

Quand on parle d'un événement qui crée ce sentiment, on utilise le verbe 'causar' (provoquer) : 'El ruido causó alarma entre los vecinos' (Le bruit a provoqué l'alarme chez les voisins).

terror

teh-ROHR/teˈror/

nounB1general
Employez « terror » pour évoquer une peur extrême, une horreur profonde et durable, souvent causée par des événements traumatisants ou violents.
Un petit personnage simple avec des yeux très écarquillés et une expression de détresse serre son visage entre ses mains, illustrant une peur extrême et intense.

Exemples

El régimen impuso el terror para mantener el control sobre la población.

Le régime a imposé la terreur pour maintenir le contrôle sur la population.

El terremoto causó un terror generalizado entre la población.

Le tremblement de terre a provoqué une terreur généralisée au sein de la population.

Sentí un terror horrible cuando se apagaron todas las luces.

J'ai ressenti une horrible appréhension lorsque toutes les lumières se sont éteintes.

La película de terror me mantuvo despierto toda la noche.

Le film d'horreur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Utilisation de 'Tener' vs. 'Sentir'

Vous pouvez utiliser le verbe 'tener' (avoir) ou 'sentir' (sentir) avec 'terror' : 'Tengo terror' (J'ai la terreur) ou 'Siento terror' (Je ressens de la terreur). Les deux sont très courants.

Erreur de genre

Erreur :La terror

Correction : El terror. Bien qu'il se termine par '-or', 'terror' est toujours un nom masculin, utilisez donc 'el' ou 'un'.

Pánico vs. Alarma

La confusion la plus fréquente concerne « pánico » et « alarma ». Rappelez-vous que « pánico » décrit une réaction individuelle de peur intense et incontrôlable, tandis que « alarma » désigne une inquiétude ou une alerte plus générale face à un problème.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.