Comment dire "nuisible" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “nuisible” est “perjudicial” — utilisez 'perjudicial' pour décrire un effet ou une action qui cause un dommage général, souvent abstrait ou lié à la santé, à l'environnement ou à une situation.
perjudicial
pehr-hoo-dee-SYALpeɾxuðiˈsjal

Exemples
El uso excesivo de redes sociales puede ser perjudicial para la salud mental.
L'utilisation excessive des réseaux sociaux peut être nuisible pour la santé mentale.
Fumar es perjudicial para la salud.
Fumer est nuisible pour la santé.
El ruido excesivo es perjudicial para los oídos.
Le bruit excessif est dommageable pour les oreilles.
Estas medidas son perjudiciales para la economía local.
Ces mesures sont préjudiciables à l'économie locale.
Un adjectif invariable
Ce mot ne change pas en fonction du genre. Vous pouvez l'utiliser pour des choses 'masculines' comme 'un hábito' (une habitude) ou des choses 'féminines' comme 'una dieta' (un régime) sans changer la terminaison.
Pour le pluriel
Pour parler de plusieurs choses nuisibles, ajoutez simplement '-es' à la fin : 'perjudiciales'.
Préposition incorrecte
Erreur : “perjudicial a la salud”
Correction : perjudicial para la salud
destructivo
des-trook-TEE-bohdes.tɾukˈti.βo

Exemples
El huracán fue extremadamente destructivo, arrasando con todo a su paso.
L'ouragan a été extrêmement destructeur, emportant tout sur son passage.
El fuego fue muy destructivo y quemó todo el bosque.
Le feu a été très destructeur et a brûlé toute la forêt.
Debes evitar los comentarios destructivos en el trabajo.
Vous devriez éviter les commentaires destructeurs au travail.
Tiene un comportamiento autodestructivo que me preocupa.
Il a un comportement autodestructeur qui m'inquiète.
Accord en genre et en nombre
Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'destructivo' pour les noms masculins (un fuego destructivo) et 'destructiva' pour les noms féminins (una crítica destructiva).
Placement du mot
En espagnol, les mots descriptifs se placent généralement après le nom qu'ils décrivent. Par exemple, dites 'comportamiento destructivo' (comportement destructeur) plutôt que 'destructivo comportamiento'.
Destructivo vs. Destruido
Erreur : “La casa está destructiva.”
Correction : La casa está destruida.
fastidio
fas-TEE-dee-ohfasˈtiðjo

Exemples
El ruido constante de las obras es un verdadero fastidio.
Le bruit constant des travaux est un vrai ennui.
¡Qué fastidio! Se me rompió el teléfono.
Quel ennui ! Mon téléphone s'est cassé.
Es un fastidio tener que esperar el autobús por una hora.
C'est une nuisance de devoir attendre le bus pendant une heure.
Siento un gran fastidio cuando la gente habla alto en el cine.
Je ressens beaucoup d'agacement quand les gens parlent fort au cinéma.
Utiliser 'Qué' pour se plaindre
Vous pouvez placer 'Qué' avant ce mot pour créer une exclamation rapide lorsque quelque chose tourne mal. C'est la manière la plus naturelle de dire 'Quel ennui !' ou 'Quelle plaie !'
Décrire des choses vs. des sentiments
Lorsque vous utilisez 'es un fastidio', vous parlez d'une chose ou d'une situation qui est agaçante. Si vous voulez dire que vous vous sentez agacé, utilisez le mot apparenté 'fastidiado' avec le verbe 'estar'.
Confondre le nom et le verbe
Erreur : “Me fastidio cuando llueve.”
Correction : Me fastidia cuando llueve (Cela m'agace quand il pleut) ou El fastidio de la lluvia (La nuisance de la pluie).
plaga
PLAH-gahˈpla.ɣa

Exemples
Tuvimos una plaga de ratones en la cocina que tuvimos que erradicar.
Nous avons eu une invasion de souris dans la cuisine qu'il a fallu éradiquer.
La plaga de langostas destruyó toda la cosecha.
La peste de criquets a détruit toute la récolte.
Necesitamos un exterminador para deshacernos de esta plaga de cucarachas.
Nous avons besoin d'un exterminateur pour nous débarrasser de cette infestation de cafards.
La zona rural sufrió una plaga de mosquitos este verano.
La zone rurale a souffert d'une invasion de moustiques cet été.
Toujours Féminin
Comme 'plaga' se termine par '-a', c'est un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la plaga' (la peste).
Utiliser 'Peste' Incorrectement
Erreur : “Utiliser 'peste' en parlant de dégâts aux cultures ou d'insectes.”
Correction : Bien que 'peste' signifie 'plague' (surtout pour les maladies historiques), 'plaga' est le meilleur mot pour les problèmes modernes comme les infestations d'insectes ou les nuisibles agricoles.
parásito
Exemples
El médico sospecha que el niño tiene un parásito intestinal.
Le médecin suspecte que l'enfant a un parasite intestinal.
bicho
bee-choˈbitʃo

Exemples
Ese bicho siempre está molestando a los vecinos.
Cette créature/ce type se plaint toujours des voisins.
Ese bicho del vecino siempre nos está espiando.
Ce voisin bizarre est toujours en train de nous espionner.
Mi hijo es un bicho, nunca para de correr.
Mon fils est un coquin, il n'arrête jamais de courir.
Flexibilité du Genre
Bien que le mot soit masculin ('el bicho'), dans certaines régions, 'la bicha' est utilisé spécifiquement pour désigner une personne de sexe féminin de manière péjorative.
Usage Excessif dans des Contextes Formels
Erreur : “Utiliser 'bicho' pour désigner une personne dans un environnement professionnel.”
Correction : Utilisez des termes neutres comme 'personne' ou 'individu'. Cette signification est strictement informelle.
peste
pess-tehˈpeste

Exemples
Mi vecino habla pestes de todo el mundo.
Mon voisin dit du mal de tout le monde.
Mi ex habló pestes de mí después de romper.
Mon ex a dit des choses méchantes sur moi après la rupture.
Este niño es una peste, no para de gritar.
Ce gamin est un vrai fléau, il n'arrête pas de crier.
jodido
ho-DEE-dohxoˈðiðo

Exemples
Ese tío es un jodido, siempre buscando problemas.
Ce type est un connard, toujours à chercher des ennuis.
Ese tipo es un jodido; siempre me mete en líos.
Ce type est un connard ; il me met toujours dans le pétrin.
No seas jodido y devuélveme el libro.
Ne sois pas un salaud et rends-moi le livre.
Agir comme un Nom
Pour transformer 'jodido' en nom (une personne), il suffit de mettre 'un' ou 'una' devant. En français, on utilise directement le nom : 'un connard', 'une peste'.
terror
teh-ROHRteˈror

Exemples
El niño nuevo de la clase es un terror, no para quieto.
Le nouveau garçon de la classe est une terreur, il ne tient pas en place.
Mi sobrino es un terror; rompió dos jarrones esta mañana.
Mon neveu est une terreur/une menace ; il a cassé deux vases ce matin.
Ese perro es un terror, siempre está ladrando a los carteros.
Ce chien est une terreur, il aboie toujours après les facteurs.
Utilisé avec 'Ser'
Lorsque 'terror' fait référence à une personne ou un animal, il est utilisé avec le verbe 'ser' (être) pour décrire sa nature : 'Él es un terror' (C'est une terreur). En français, on dirait plutôt 'C'est un vrai petit diable'.
Ne pas confondre 'perjudicial' et 'destructivo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







