Inklingo

Comment dire "menace" en espagnol

French → espagnol

amenaza

ah-meh-NAH-sah (The 'z' sound is like an 's' in Latin America, but like the 'th' in 'thing' in Spain)/a.meˈna.sa/ ~ /a.meˈna.θa/

nomB1neutre
Utilisez 'amenaza' pour parler d'une déclaration ou d'une action qui exprime une intention de causer du tort ou un danger potentiel.
Une illustration dramatique montrant un énorme nuage d'orage, sombre et violet, suspendu bas et sinistrement au-dessus d'un petit cottage aux couleurs vives, représentant une menace.

Exemples

La deforestación es una grave amenaza para el ecosistema.

La déforestation est une grave menace pour l'écosystème.

La deforestación es una grave **amenaza** para el ecosistema.

La déforestation est une grave **menace** pour l'écosystème.

Recibió una **amenaza** de muerte anónima.

Elle a reçu une **menace** de mort anonyme.

Los nubarrones son una **amenaza** de tormenta.

Les nuages sombres sont une **menace** (ou un signe) de tempête.

Toujours Féminin

Puisqu'il s'agit d'un nom féminin, associez-le toujours à des mots féminins comme 'la' ou 'una' (la amenaza, una seria amenaza). En français, le mot 'menace' est également féminin.

terror

teh-ROHR/teˈror/

nomC1informel
Utilisez 'terror' pour décrire une personne particulièrement dérangeante, turbulente ou difficile à gérer, souvent de manière hyperbolique.
Une petite créature espiègle se tient les bras croisés, souriant fièrement, à côté d'une pile de jouets éparpillés, représentant une personne ou une menace gênante.

Exemples

Mi sobrino es un terror; rompió dos jarrones esta mañana.

Mon neveu est une terreur/une menace ; il a cassé deux vases ce matin.

Ese perro es un terror, siempre está ladrando a los carteros.

Ce chien est une terreur, il aboie toujours après les facteurs.

Utilisé avec 'Ser'

Lorsque 'terror' fait référence à une personne ou un animal, il est utilisé avec le verbe 'ser' (être) pour décrire sa nature : 'Él es un terror' (C'est une terreur). En français, on dirait plutôt 'C'est un vrai petit diable'.

Confusion entre 'amenaza' et 'terror'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'terror' pour parler d'un danger général. Rappelez-vous que 'terror' désigne presque toujours une personne exaspérante, tandis qu''amenaza' est le terme général pour une menace ou un danger.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.