Inklingo

Comment dire "pas mûr" en espagnol

French → espagnol

inmaduro

een-mah-DOO-rohinmaˈðuɾo

adjectifA2général
Utilisez "inmaduro" pour décrire un fruit, une plante ou même une personne qui n'a pas atteint sa pleine maturité.
Une banane verte et dure sur un fond simple.

Exemples

El tomate todavía está inmaduro y no se puede comer.

La tomate n'est pas encore mûr et ne peut pas être mangé.

No comas el plátano, todavía está inmaduro.

Ne mange pas la banane, elle est encore pas mûre.

Las manzanas inmaduras son muy ácidas.

Les pommes pas mûres sont très acides.

Cosecharon el trigo cuando aún estaba inmaduro.

Ils ont récolté le blé alors qu'il était encore vert.

Accord en genre

Si vous décrivez quelque chose de féminin, comme 'la fruta', changez la terminaison en 'a' : 'la fruta inmadura'.

Utilisation de 'Estar'

Quand on parle d'un fruit pas mûr, on utilise le verbe 'estar' car la maturité est un état temporaire qui change avec le temps. En français, on dirait 'être' : 'la banane est verte'.

Utilisation de 'ser' pour les fruits

Erreur :La manzana es inmadura.

Correction : La manzana está inmadura. Utilisez 'estar' car le fruit mûrira éventuellement ; c'est une condition actuelle, pas un trait permanent. En français, on utiliserait 'être' : 'La pomme est verte'.

verde

BEHR-dehˈbeɾðe

adjectifB1général
Préférez "verde" pour les fruits ou légumes qui ne sont pas encore prêts à être consommés, soulignant leur état cru ou non comestible.
Une petite banane verte claire et ferme encore attachée à la plante, indiquant qu'elle n'est pas mûre.

Exemples

Las bananas están muy verdes, espera unos días para comerlas.

Les bananes sont très vertes, attends quelques jours pour les manger.

No puedes comer esas fresas; todavía están muy verdes.

Vous ne pouvez pas manger ces fraises ; elles sont encore très vertes.

Es un empleado nuevo y todavía está un poco verde en el puesto.

C'est un nouvel employé et il est encore un peu vert/inexpérimenté dans ce poste.

Inmaduro vs. Verde

La confusion principale réside entre "inmaduro" et "verde" pour les fruits et légumes. "Verde" est plus courant et spécifique pour indiquer qu'un aliment n'est pas comestible car pas assez mûr, tandis que "inmaduro" est plus général et peut aussi s'appliquer à un stade de développement, y compris pour des êtres vivants.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.