Inklingo

Comment dire "personne aigrie" en espagnol

French → espagnol

amargado

/ah-mar-GAH-doh//amaɾˈɡaðo/

nom (B2)B2courant
Utilisez "amargado" pour décrire une personne qui manifeste constamment du mécontentement, du ressentiment et une attitude négative face à la vie ou aux autres.
Une personne debout sous un petit nuage de pluie personnel alors que tout le monde est au soleil, l'air misérable.

Exemples

Ese tipo es un amargado, siempre se queja de todo.

Ce type est un grincheux ; il se plaint toujours de tout.

No quiero ser un amargado cuando sea mayor.

Je ne veux pas être une personne aigrie quand je serai plus âgé.

L'utiliser comme une étiquette

En espagnol, vous pouvez transformer de nombreux adjectifs en noms simplement en ajoutant 'un' ou 'una'. 'Un amargado' signifie littéralement 'un aigri'.

Utiliser la mauvaise étiquette de genre

Erreur :Ella es un amargado.

Correction : Ella es una amargada. Même lorsqu'il est utilisé comme nom, il doit correspondre au genre de la personne.

resentido

/reh-sen-TEE-doh//resenˈtiðo/

nom (C1)C1courant
Choisissez "resentido" pour une personne qui garde rancune, qui est marquée par l'amertume suite à des offenses passées ou perçues, et qui peine à se réjouir du bonheur d'autrui.
Un personnage marchant dans un jardin ensoleillé tout en faisant la moue et en ignorant une belle fleur qu'on lui offre.

Exemples

Es un resentido que no se alegra por los éxitos de los demás.

C'est une personne amère qui ne se réjouit pas du succès des autres.

Los resentidos sociales suelen culpar a otros de sus problemas.

Les aigris (socialement) blâment généralement les autres pour leurs problèmes.

Amargado vs. Resentido

La confusion principale réside entre l'expression d'un mécontentement général ("amargado") et le fait de garder rancune spécifiquement ("resentido"). "Amargado" est plus large, tandis que "resentido" implique une amertume liée à des torts subis.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.