Comment dire "malheureux" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “malheureux” est “infeliz” — utilisez 'infeliz' pour décrire un état émotionnel de tristesse ou de mal-être personnel, ou un résultat négatif et regrettable..
infeliz
een-feh-LEEZ/infeˈliθ/

Exemples
Se sintió muy infeliz después de perder su trabajo.
Il s'est senti très malheureux après avoir perdu son emploi.
Después de perder su trabajo, se sintió muy infeliz durante meses.
Après avoir perdu son emploi, il s'est senti très malheureux pendant des mois.
Ella era una niña infeliz, siempre sola en el recreo.
C'était une enfant malheureuse, toujours seule pendant la récréation.
El infeliz incidente resultó en la pérdida de todas sus posesiones.
L'incident malheureux a entraîné la perte de toutes ses possessions.
Accord de l'adjectif (Genre)
Comme 'infeliz' se termine par 'z', il est identique pour les personnes et les choses masculines et féminines (ex: 'el hombre infeliz' et 'la mujer infeliz').
Accord de l'adjectif (Pluriel)
Pour le mettre au pluriel, on remplace le 'z' par un 'c' et on ajoute 'es' : 'infeliz' devient 'infelices' (ex: 'las personas infelices').
desafortunado
/de-sah-for-too-NAH-doh//desafortuˈnaðo/

Exemples
Es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.
C'est un homme malchanceux au jeu, mais chanceux en amour.
Él es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.
C'est un homme malchanceux au jeu, mais chanceux en amour.
Fue un encuentro desafortunado que cambió sus planes.
Ce fut une rencontre malheureuse qui changea ses plans.
Accord du mot
Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose que vous décrivez. Utilisez « desafortunado » pour les noms masculins et « desafortunada » pour les noms féminins.
Le piège du préfixe 'in-'
Erreur : “unfortunado”
Correction : desafortunado
triste
/TREES-teh//ˈtɾiste/

Exemples
Hoy me siento un poco triste.
Je me sens un peu triste aujourd'hui.
¿Por qué estás triste?
Pourquoi es-tu triste ?
Ella se puso triste cuando se fue su amigo.
Elle est devenue triste quand son ami est parti.
Utiliser 'Estar' pour les sentiments
Pour parler de ce que quelqu'un ressent à un moment précis, vous utiliserez presque toujours le verbe 'estar' avec 'triste'. Par exemple, 'Él está triste' signifie 'Il est triste (à cet instant)'. En français, nous utilisons 'être' pour les deux, mais en espagnol, le choix est crucial.
Décrire un sentiment vs. une personnalité
Erreur : “Utiliser 'ser' pour un sentiment temporaire, comme dire 'Soy triste hoy'.”
Correction : Utilisez toujours 'estar' pour les sentiments temporaires : 'Estoy triste hoy'. Utiliser 'ser' ('soy triste') signifie que vous êtes une personne triste en général, ce qui est une affirmation beaucoup plus forte sur votre personnalité, comme dire en français 'Je suis quelqu'un de triste'.
desgraciado
dess-grah-SYAH-doh/des.ɣɾaˈsja.ðo/

Exemples
El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche.
Le pauvre homme malheureux a perdu son travail et sa voiture.
El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche en la misma semana.
Le pauvre homme malheureux a perdu son travail et sa voiture la même semaine.
Se siente desgraciado después de la ruptura, pero se recuperará.
Il se sent misérable après la rupture, mais il se rétablira.
Changement de genre
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols se terminant par -o, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à la personne que vous décrivez : utilisez 'desgraciada' pour une femme, et 'desgraciados/as' pour les pluriels. En français, l'accord se fait de manière similaire (malheureux/malheureuse).
lamentable
/lah-men-TAH-bleh//lamenˈtaβle/

Exemples
Es lamentable que hayamos perdido el partido.
Il est regrettable que nous ayons perdu le match.
Fue un error lamentable.
C'était une erreur regrettable.
Une seule forme pour tous
Ce mot reste le même que vous décriviez une chose masculine ou féminine. Par exemple, 'un error lamentable' et 'una noticia lamentable'. En français, 'lamentable' est déjà invariable, tout comme en espagnol.
Exprimer des sentiments
Lorsque vous commencez une phrase par 'Es lamentable que...', l'action qui suit nécessite une forme verbale spéciale (le subjonctif) car vous exprimez une émotion à ce sujet. C'est similaire à l'usage du subjonctif en français après des expressions d'émotion comme 'Il est dommage que...'.
Le piège du genre
Erreur : “una situación lamentabla”
Correction : una situación lamentable. Même si 'situación' est féminin, les mots se terminant par -e ne prennent généralement pas de -a pour le féminin en espagnol, contrairement à de nombreux adjectifs français qui s'accordent.
pobres
/POH-brehs//ˈpoβɾes/

Exemples
Las casas pobres de ese barrio fueron demolidas.
Les maisons pauvres de ce quartier ont été démolies.
¡Pobres niños! Perdieron su juguete favorito.
Pauvres enfants ! Ils ont perdu leur jouet préféré.
Mis resultados académicos fueron muy pobres este semestre.
Mes résultats académiques ont été très médiocres ce semestre.
Accord de l'adjectif (Pluriel)
Puisque « pobres » est la forme plurielle de « pobre », il est utilisé pour décrire plus d'une personne ou chose. Il fonctionne pour les choses masculines et féminines (ex. : « chicos pobres » et « chicas pobres »).
Confondre Adjectif et Adverbe
Erreur : “Hablamos pobremente.”
Correction : Nous parlons mal. ('pobre' est un adjectif, 'pobremente' existe mais 'mal' est généralement préférable pour 'badly'.)
Ne pas confondre tristesse et malchance
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





