Inklingo

Comment dire "malheureux" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmalheureuxest infelizutilisez 'infeliz' pour décrire un état émotionnel de tristesse ou de mal-être personnel, ou un résultat négatif et regrettable..

infeliz🔊A2

Utilisez 'infeliz' pour décrire un état émotionnel de tristesse ou de mal-être personnel, ou un résultat négatif et regrettable.

En savoir plus →
desafortunado🔊B1

Employez 'desafortunado' pour qualifier une situation, un événement ou une personne qui manque de chance ou de succès.

En savoir plus →
triste🔊A1

Choisissez 'triste' pour exprimer directement un sentiment de chagrin ou de mélancolie, sans connotation de malchance.

En savoir plus →
desgraciado🔊B1

Utilisez 'desgraciado' pour souligner une malchance extrême ou une condition de vie misérable, souvent avec une connotation plus forte.

En savoir plus →
lamentable🔊B1

Préférez 'lamentable' pour exprimer qu'une situation, un événement ou un fait est regrettable ou digne de plainte.

En savoir plus →
pobres🔊A1

Utilisez 'pobres' (au pluriel) principalement pour exprimer la sympathie envers des personnes ou des choses dans une situation de dénuement ou de faiblesse.

En savoir plus →
French → espagnol

infeliz

een-feh-LEEZ/infeˈliθ/

adjectifA2neutre
Utilisez 'infeliz' pour décrire un état émotionnel de tristesse ou de mal-être personnel, ou un résultat négatif et regrettable.
Un petit enfant assis seul, l'air triste et tenant une seule fleur flétrie.

Exemples

Se sintió muy infeliz después de perder su trabajo.

Il s'est senti très malheureux après avoir perdu son emploi.

Después de perder su trabajo, se sintió muy infeliz durante meses.

Après avoir perdu son emploi, il s'est senti très malheureux pendant des mois.

Ella era una niña infeliz, siempre sola en el recreo.

C'était une enfant malheureuse, toujours seule pendant la récréation.

El infeliz incidente resultó en la pérdida de todas sus posesiones.

L'incident malheureux a entraîné la perte de toutes ses possessions.

Accord de l'adjectif (Genre)

Comme 'infeliz' se termine par 'z', il est identique pour les personnes et les choses masculines et féminines (ex: 'el hombre infeliz' et 'la mujer infeliz').

Accord de l'adjectif (Pluriel)

Pour le mettre au pluriel, on remplace le 'z' par un 'c' et on ajoute 'es' : 'infeliz' devient 'infelices' (ex: 'las personas infelices').

desafortunado

/de-sah-for-too-NAH-doh//desafortuˈnaðo/

adjectifB1neutre
Employez 'desafortunado' pour qualifier une situation, un événement ou une personne qui manque de chance ou de succès.
Une personne tenant un parapluie cassé sous la pluie alors qu'un petit nuage sombre ne plane que sur elle.

Exemples

Es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.

C'est un homme malchanceux au jeu, mais chanceux en amour.

Él es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.

C'est un homme malchanceux au jeu, mais chanceux en amour.

Fue un encuentro desafortunado que cambió sus planes.

Ce fut une rencontre malheureuse qui changea ses plans.

Accord du mot

Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose que vous décrivez. Utilisez « desafortunado » pour les noms masculins et « desafortunada » pour les noms féminins.

Le piège du préfixe 'in-'

Erreur :unfortunado

Correction : desafortunado

triste

/TREES-teh//ˈtɾiste/

adjectifA1neutre
Choisissez 'triste' pour exprimer directement un sentiment de chagrin ou de mélancolie, sans connotation de malchance.
Un petit ours de dessin animé assis seul avec la bouche tournée vers le bas et une seule larme coulant de son œil, illustrant l'émotion de la tristesse.

Exemples

Hoy me siento un poco triste.

Je me sens un peu triste aujourd'hui.

¿Por qué estás triste?

Pourquoi es-tu triste ?

Ella se puso triste cuando se fue su amigo.

Elle est devenue triste quand son ami est parti.

Utiliser 'Estar' pour les sentiments

Pour parler de ce que quelqu'un ressent à un moment précis, vous utiliserez presque toujours le verbe 'estar' avec 'triste'. Par exemple, 'Él está triste' signifie 'Il est triste (à cet instant)'. En français, nous utilisons 'être' pour les deux, mais en espagnol, le choix est crucial.

Décrire un sentiment vs. une personnalité

Erreur :Utiliser 'ser' pour un sentiment temporaire, comme dire 'Soy triste hoy'.

Correction : Utilisez toujours 'estar' pour les sentiments temporaires : 'Estoy triste hoy'. Utiliser 'ser' ('soy triste') signifie que vous êtes une personne triste en général, ce qui est une affirmation beaucoup plus forte sur votre personnalité, comme dire en français 'Je suis quelqu'un de triste'.

desgraciado

dess-grah-SYAH-doh/des.ɣɾaˈsja.ðo/

adjectifB1neutre
Utilisez 'desgraciado' pour souligner une malchance extrême ou une condition de vie misérable, souvent avec une connotation plus forte.
Un personnage de dessin animé solitaire et simple se tient sous un petit nuage de pluie sombre qui ne pleut que sur lui, illustrant la malchance. La zone environnante est lumineuse et ensoleillée.

Exemples

El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche.

Le pauvre homme malheureux a perdu son travail et sa voiture.

El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche en la misma semana.

Le pauvre homme malheureux a perdu son travail et sa voiture la même semaine.

Se siente desgraciado después de la ruptura, pero se recuperará.

Il se sent misérable après la rupture, mais il se rétablira.

Changement de genre

Comme beaucoup d'adjectifs espagnols se terminant par -o, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à la personne que vous décrivez : utilisez 'desgraciada' pour une femme, et 'desgraciados/as' pour les pluriels. En français, l'accord se fait de manière similaire (malheureux/malheureuse).

lamentable

/lah-men-TAH-bleh//lamenˈtaβle/

adjectifB1neutre
Préférez 'lamentable' pour exprimer qu'une situation, un événement ou un fait est regrettable ou digne de plainte.
Un enfant regardant tristement un cornet de glace tombé fondant sur le trottoir.

Exemples

Es lamentable que hayamos perdido el partido.

Il est regrettable que nous ayons perdu le match.

Fue un error lamentable.

C'était une erreur regrettable.

Une seule forme pour tous

Ce mot reste le même que vous décriviez une chose masculine ou féminine. Par exemple, 'un error lamentable' et 'una noticia lamentable'. En français, 'lamentable' est déjà invariable, tout comme en espagnol.

Exprimer des sentiments

Lorsque vous commencez une phrase par 'Es lamentable que...', l'action qui suit nécessite une forme verbale spéciale (le subjonctif) car vous exprimez une émotion à ce sujet. C'est similaire à l'usage du subjonctif en français après des expressions d'émotion comme 'Il est dommage que...'.

Le piège du genre

Erreur :una situación lamentabla

Correction : una situación lamentable. Même si 'situación' est féminin, les mots se terminant par -e ne prennent généralement pas de -a pour le féminin en espagnol, contrairement à de nombreux adjectifs français qui s'accordent.

pobres

/POH-brehs//ˈpoβɾes/

adjectifA1neutre
Utilisez 'pobres' (au pluriel) principalement pour exprimer la sympathie envers des personnes ou des choses dans une situation de dénuement ou de faiblesse.
Deux jeunes enfants, un garçon et une fille, assis côte à côte sur un simple banc en bois. Ils portent tous deux des vêtements simples et légèrement rapiécés et sourient tout en partageant une seule pomme rouge vif.

Exemples

Las casas pobres de ese barrio fueron demolidas.

Les maisons pauvres de ce quartier ont été démolies.

¡Pobres niños! Perdieron su juguete favorito.

Pauvres enfants ! Ils ont perdu leur jouet préféré.

Mis resultados académicos fueron muy pobres este semestre.

Mes résultats académiques ont été très médiocres ce semestre.

Accord de l'adjectif (Pluriel)

Puisque « pobres » est la forme plurielle de « pobre », il est utilisé pour décrire plus d'une personne ou chose. Il fonctionne pour les choses masculines et féminines (ex. : « chicos pobres » et « chicas pobres »).

Confondre Adjectif et Adverbe

Erreur :Hablamos pobremente.

Correction : Nous parlons mal. ('pobre' est un adjectif, 'pobremente' existe mais 'mal' est généralement préférable pour 'badly'.)

Ne pas confondre tristesse et malchance

La confusion la plus fréquente est entre 'infeliz' (triste, malheureux émotionnellement) et 'desafortunado' (malchanceux). Rappelez-vous que 'infeliz' décrit un état intérieur ou un résultat, tandis que 'desafortunado' se réfère à la chance ou au manque de succès dans des circonstances extérieures.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.