Comment dire "malheureux" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “malheureux” est “triste” — utilisez 'triste' pour exprimer un sentiment de chagrin ou de mélancolie personnelle, sans nécessairement pointer une cause extérieure.
triste
TREES-tehˈtɾiste

Exemples
Hoy me siento un poco triste.
Je me sens un peu triste aujourd'hui.
¿Por qué estás triste?
Pourquoi es-tu triste ?
Ella se puso triste cuando se fue su amigo.
Elle est devenue triste quand son ami est parti.
Utiliser 'Estar' pour les sentiments
Pour parler de ce que quelqu'un ressent à un moment précis, vous utiliserez presque toujours le verbe 'estar' avec 'triste'. Par exemple, 'Él está triste' signifie 'Il est triste (à cet instant)'. En français, nous utilisons 'être' pour les deux, mais en espagnol, le choix est crucial.
Décrire un sentiment vs. une personnalité
Erreur : “Utiliser 'ser' pour un sentiment temporaire, comme dire 'Soy triste hoy'.”
Correction : Utilisez toujours 'estar' pour les sentiments temporaires : 'Estoy triste hoy'. Utiliser 'ser' ('soy triste') signifie que vous êtes une personne triste en général, ce qui est une affirmation beaucoup plus forte sur votre personnalité, comme dire en français 'Je suis quelqu'un de triste'.
infeliz
een-feh-LEEZinfeˈliθ

Exemples
Después de perder su trabajo, se sintió muy infeliz durante meses.
Après avoir perdu son emploi, il s'est senti très malheureux pendant des mois.
Ella era una niña infeliz, siempre sola en el recreo.
C'était une enfant malheureuse, toujours seule pendant la récréation.
El infeliz incidente resultó en la pérdida de todas sus posesiones.
L'incident malheureux a entraîné la perte de toutes ses possessions.
Tuvieron un infeliz final, separándose después de un año.
Ils ont eu une fin funeste, se séparant après un an.
Accord de l'adjectif (Genre)
Comme 'infeliz' se termine par 'z', il est identique pour les personnes et les choses masculines et féminines (ex: 'el hombre infeliz' et 'la mujer infeliz').
Accord de l'adjectif (Pluriel)
Pour le mettre au pluriel, on remplace le 'z' par un 'c' et on ajoute 'es' : 'infeliz' devient 'infelices' (ex: 'las personas infelices').
desafortunado
de-sah-for-too-NAH-dohdesafortuˈnaðo

Exemples
Él es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.
C'est un homme malchanceux au jeu, mais chanceux en amour.
Fue un encuentro desafortunado que cambió sus planes.
Ce fut une rencontre malheureuse qui changea ses plans.
Accord du mot
Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose que vous décrivez. Utilisez « desafortunado » pour les noms masculins et « desafortunada » pour les noms féminins.
Le piège du préfixe 'in-'
Erreur : “unfortunado”
Correction : desafortunado
desgraciado
dess-grah-SYAH-dohdes.ɣɾaˈsja.ðo

Exemples
El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche en la misma semana.
Le pauvre homme malheureux a perdu son travail et sa voiture la même semaine.
Se siente desgraciado después de la ruptura, pero se recuperará.
Il se sent misérable après la rupture, mais il se rétablira.
Changement de genre
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols se terminant par -o, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à la personne que vous décrivez : utilisez 'desgraciada' pour une femme, et 'desgraciados/as' pour les pluriels. En français, l'accord se fait de manière similaire (malheureux/malheureuse).
lamentable
lah-men-TAH-blehlamenˈtaβle

Exemples
Es lamentable que hayamos perdido el partido.
Il est regrettable que nous ayons perdu le match.
Fue un error lamentable.
C'était une erreur regrettable.
Une seule forme pour tous
Ce mot reste le même que vous décriviez une chose masculine ou féminine. Par exemple, 'un error lamentable' et 'una noticia lamentable'. En français, 'lamentable' est déjà invariable, tout comme en espagnol.
Exprimer des sentiments
Lorsque vous commencez une phrase par 'Es lamentable que...', l'action qui suit nécessite une forme verbale spéciale (le subjonctif) car vous exprimez une émotion à ce sujet. C'est similaire à l'usage du subjonctif en français après des expressions d'émotion comme 'Il est dommage que...'.
Le piège du genre
Erreur : “una situación lamentabla”
Correction : una situación lamentable. Même si 'situación' est féminin, les mots se terminant par -e ne prennent généralement pas de -a pour le féminin en espagnol, contrairement à de nombreux adjectifs français qui s'accordent.
amargado
ah-mar-GAH-dohamaɾˈɡaðo

Exemples
No seas tan amargado, ¡disfruta de la fiesta!
Ne sois pas si grincheux, profite de la fête !
Se siente amargado porque nunca cumplió sus sueños.
Il se sent aigri parce qu'il n'a jamais réalisé ses rêves.
Su divorcio lo dejó muy amargado.
Son divorce l'a laissé très plein de ressentiment.
Choisir entre Ser et Estar
Utilisez 'ser' si la personne est généralement aigrie en tant que trait de personnalité. Utilisez 'estar' si elle se sent aigrie en ce moment à cause d'un événement spécifique.
Accorder avec la personne
La terminaison doit changer pour correspondre à la personne que vous décrivez : 'amargado' (homme), 'amargada' (femme), 'amargados' (hommes/groupe mixte), ou 'amargadas' (femmes).
Ne pas confondre avec 'amargo'
Erreur : “Este café está muy amargado.”
Correction : Este café está muy amargo. Utilisez 'amargo' pour les aliments/saveurs et 'amargado' pour les sentiments des personnes.
pobres
POH-brehsˈpoβɾes

Exemples
Las casas pobres de ese barrio fueron demolidas.
Les maisons pauvres de ce quartier ont été démolies.
¡Pobres niños! Perdieron su juguete favorito.
Pauvres enfants ! Ils ont perdu leur jouet préféré.
Mis resultados académicos fueron muy pobres este semestre.
Mes résultats académiques ont été très médiocres ce semestre.
Accord de l'adjectif (Pluriel)
Puisque « pobres » est la forme plurielle de « pobre », il est utilisé pour décrire plus d'une personne ou chose. Il fonctionne pour les choses masculines et féminines (ex. : « chicos pobres » et « chicas pobres »).
Confondre Adjectif et Adverbe
Erreur : “Hablamos pobremente.”
Correction : Nous parlons mal. ('pobre' est un adjectif, 'pobremente' existe mais 'mal' est généralement préférable pour 'badly'.)
Ne confondez pas tristesse et malchance
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






