Comment dire "salaud" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “salaud” est “sinvergüenza” — utilisez ce terme pour désigner une personne qui agit sans honte, de manière malhonnête ou égoïste, sans se soucier des conséquences ou de la morale..
sinvergüenza
Exemples
Ese sinvergüenza me vendió un coche que no funciona.
Ce salaud m'a vendu une voiture qui ne fonctionne pas.
asqueroso
ahs-keh-ROH-soh/as.keˈro.so/

Exemples
No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.
Ne traîne pas avec ce salaud ; il a une très mauvaise réputation.
Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.
C'est une personne dégoûtante (ou une ordure) d'avoir volé l'argent de sa propre grand-mère.
Adjectif utilisé comme nom
Lorsque vous placez un article (comme 'el' ou 'un') devant 'asqueroso' ou 'asquerosa', vous traitez le mot descriptif comme une personne. Cela signifie 'le dégoûtant' ou 'une personne dégoûtante'.
canalla
kah-NAH-yah/kaˈnaʎa/

Exemples
El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.
Le président de la compagnie s'a révélé être un salaud qui a volé ses employés.
¡Eres una canalla por haber mentido así!
Tu es un méchant pour avoir menti ainsi !
Flexibilité du genre
Même si canalla se termine par -a, il peut facilement désigner des hommes (el canalla) et des femmes (la canalla). Le mot lui-même reste identique. Contrairement au français où les noms se terminant par -a sont souvent féminins (ex: la table), en espagnol, cette terminaison n'est pas un indicateur fiable du genre.
L'utiliser trop légèrement
Erreur : “Utiliser 'canalla' pour une contrariété mineure.”
Correction : Ce mot porte un poids négatif fort. Utilisez des mots plus légers comme 'travieso' (coquin/espiègle) pour les petites fautes. Réservez 'canalla' pour des actes de trahison ou de cruauté véritables.
desgraciado
dess-grah-SYAH-doh/des.ɣɾaˈsja.ðo/

Exemples
¡Ese desgraciado me mintió sobre el trato y se quedó con todo!
Ce salaud m'a menti sur l'affaire et a tout gardé !
No le hables, es un desgraciado que solo busca aprovecharse de la gente.
Ne lui parle pas, c'est une personne méprisable qui cherche seulement à profiter des gens.
Utilisé comme nom
Dans ce contexte, 'desgraciado' agit comme un nom pour une personne, il a donc généralement besoin d'un article devant lui (el desgraciado, un desgraciado). En français, cela correspond à 'le salaud' ou 'un salaud'.
cerdo
/SEHR-doh//'seɾ.ðo/

Exemples
¡Qué cerdo eres, dejaste todos los platos sin lavar!
Quel porc tu fais, tu as laissé toute la vaisselle sans laver !
No quiero tratar con ese hombre, es un cerdo egoísta.
Je ne veux pas avoir affaire à cet homme, c'est un porc égoïste/salaud.
Utiliser 'Cerdo' comme Adjectif
Lorsqu'il est utilisé pour décrire une personne, 'cerdo' agit comme un adjectif, signifiant 'sale' ou 'dégoûtant'. Vous devez accorder le genre : 'la persona cerda' (la personne sale) ou 'el hombre cerdo'. Notez que, contrairement au français où l'adjectif suit souvent le nom, 'cerdo' peut parfois être placé avant ou après, mais il est souvent utilisé comme un nom injurieux invariable.
perro
/PEH-rroh//'pero/

Exemples
No confíes en él, es un perro.
Ne lui fais pas confiance, c'est un salaud/un chien.
¡Qué perro! Me mintió todo el tiempo.
Quel salaud ! Il m'a menti tout le temps.
Utiliser la forme féminine 'Perra'
Erreur : “Penser que 'perra' est un équivalent insultant simple pour une femme.”
Correction : Soyez extrêmement prudent. Alors que 'perro' est une insulte forte pour un homme, 'perra' est une insulte beaucoup plus offensante et vulgaire pour une femme, ayant souvent de fortes connotations sexuelles. Il est préférable de ne pas l'utiliser du tout.
rata
RAH-tah/ˈra.ta/

Exemples
No seas rata y paga la mitad de la cuenta.
Ne sois pas radin et paie la moitié de l'addition.
Ese político es una rata; solo piensa en robar.
Ce politicien est un voyou ; il ne pense qu'à voler.
Se référer aux personnes
Lorsqu'il est utilisé pour décrire une personne, 'rata' est grammaticalement féminin (il prend 'la' ou 'una'), mais il peut désigner un homme ou une femme. C'est un usage fréquent en espagnol où le féminin est parfois utilisé comme forme neutre pour les noms d'insulte.
Utiliser la forme masculine
Erreur : “Utiliser *rato* au lieu de *rata* pour insulter quelqu'un.”
Correction : L'insulte est toujours *rata*. *Rato* signifie 'un moment' ou 'un instant' et a une signification totalement différente.
gusano
/goo-SAH-no//ɡuˈsano/

Exemples
No confíes en él, es un gusano que solo busca problemas.
Ne lui fais pas confiance, c'est un salaud qui ne cherche que des problèmes.
Lo trataron como a un gusano después de lo que hizo.
Ils l'ont traité comme de la merde (comme un ver) après ce qu'il a fait.
infeliz
een-feh-LEEZ/infeˈliθ/

Exemples
¡Ese infeliz me robó la cartera!
Ce salaud m'a volé mon portefeuille !
Pobre infeliz, perdió todo en el incendio.
Pauvre misérable (ou pauvre âme), il a tout perdu dans l'incendie.
Usage comme nom
Lorsqu'il est utilisé pour désigner une personne, vous devez utiliser un article ('el' ou 'la') avant, même si le mot 'infeliz' lui-même ne change pas sa terminaison pour le genre.
Confusion entre 'sinvergüenza' et 'asqueroso'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







