Inklingo

Comment dire "pli" en espagnol

French → espagnol

arruga

ah-ROO-gahaˈruɣa

nomA2courant
Utilisez "arruga" pour parler d'un pli formé dans un tissu, un vêtement ou du papier, souvent dû au froissement ou à un mauvais repassage.
Une chemise colorée posée à plat avec des plis et des faux plis visibles dans le tissu.

Exemples

La camisa tiene muchas arrugas porque no la colgué.

La chemise a beaucoup de plis parce que je ne l'ai pas suspendue.

No dobles el dibujo, vas a dejarle una arruga.

Ne plie pas le dessin, tu vas y laisser un pli.

Usa la plancha para quitar las arrugas del pantalón.

Utilise le fer pour enlever les plis du pantalon.

Utilisation avec 'tener'

Tout comme pour la peau, utilisez le verbe 'tener' (avoir) pour dire qu'un vêtement est froissé. En français, on utilise aussi 'avoir' : 'avoir des plis'.

Orthographe du son 'R'

Erreur :aruga

Correction : arruga. Rappelez-vous qu'en espagnol, un double 'rr' entre voyelles produit ce son roulé fort. En français, le son 'r' est différent et ne dépend pas de la double consonne.

codo

KOH-dohˈkoðo

nomA1courant
Bien que "codo" signifie coude, il peut aussi désigner un pli dans un tuyau ou un conduit, formant un angle.
Gros plan sur le bras plié d'une personne montrant la zone du coude.

Exemples

El fontanero tuvo que doblar la tubería en un codo.

Le plombier a dû plier le tuyau en un coude.

Me duele el codo después de jugar al tenis.

J'ai mal au coude après avoir joué au tennis.

Apoyó los codos en la mesa mientras comía.

Il a appuyé ses coudes sur la table en mangeant.

Utilisation de 'el' avec les parties du corps

En espagnol, on utilise l'article défini ('el'/'la') au lieu de 'mon' ou 'ton' quand on parle des parties du corps. Dites 'me duele el codo' (le coude me fait mal) plutôt que 'mi codo'.

Codo vs Cubito

Erreur :Utiliser 'cubito' pour désigner l'articulation.

Correction : Utilisez 'codo' pour l'articulation elle-même. 'Cúbito' est le nom technique de l'un des os de l'avant-bras.

línea

nomA1courant
Utilisez "línea" pour un pli qui forme une ligne droite ou une marque, comme dans le cas d'un dessin ou d'une coupure.

Exemples

Marcó el papel con un pliegue, formando una línea.

Il a marqué le papier d'un pli, formant une ligne.

Arruga vs. Línea

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "línea" pour un pli dans un tissu. Rappelez-vous : "arruga" est le terme général pour les plis sur les vêtements ou le papier. "Línea" s'applique plutôt à une marque ou un pli géométrique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.