Comment dire "itinéraire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “itinéraire” est “ruta” — utilisez 'ruta' pour désigner un chemin général ou une voie à suivre, que ce soit pour un voyage, une randonnée ou une simple direction. C'est le terme le plus courant et polyvalent..
ruta
ROO-tah/ˈruta/

Exemples
Perdimos la ruta y tuvimos que usar el GPS.
Nous avons perdu la route et avons dû utiliser le GPS.
Esta es la ruta más rápida para llegar al aeropuerto.
C'est l'itinéraire le plus rapide pour se rendre à l'aéroport.
La ruta de autobús número cinco pasa por el centro.
La ruta du bus numéro cinq traverse le centre-ville.
Rappel de genre
Même si 'ruta' se termine par -a, rappelez-vous qu'il est toujours féminin : 'la ruta' (la route). En français, 'route' est féminin, ce qui facilite la mémorisation.
direcciones
/dee-rek-SYOH-nes//diɾekˈθjones/

Exemples
¿Me puedes dar direcciones para llegar al museo?
Pouvez-vous me donner l'itinéraire pour arriver au musée ?
El GPS nos dio direcciones muy claras.
Le GPS nous a donné des indications très claires.
Siempre pierdo el camino si no tengo direcciones escritas.
Je me perds toujours si je n'ai pas d'indications écrites.
Toujours au Pluriel pour l'Itinéraire
Lorsqu'on parle de l'itinéraire ou des instructions à suivre, 'direcciones' est presque toujours utilisé au pluriel, contrairement au français où l'on utilise souvent 'l'itinéraire' ou 'les indications'.
Utiliser le Singulier
Erreur : “Usar 'la dirección' cuando se refiere a la ruta.”
Correction : Dites 'Quiero las direcciones' (Je veux les indications), et non 'la dirección'.
carretera
/cah-rreh-TAY-rah//kareˈteɾa/

Exemples
La carretera nacional está muy transitada hoy.
L'autoroute nationale est très fréquentée aujourd'hui.
Necesitamos un mapa para seguir la carretera hasta la costa.
Nous avons besoin d'une carte pour suivre la route jusqu'à la côte.
El viaje por carretera nos llevó dos días enteros.
Le voyage en voiture nous a pris deux jours entiers.
Règle du nom féminin
Comme 'carretera' se termine par '-a', c'est un mot féminin. Utilisez toujours l'article féminin 'la' ou 'una' avec, et accordez les adjectifs : 'la carretera ancha' (la route large).
Route vs. Rue
Erreur : “Utiliser 'carretera' pour les petites routes à l'intérieur d'une ville ou d'un village.”
Correction : Utilisez 'calle' pour les rues à l'intérieur d'une ville. 'Carretera' désigne généralement la route plus grande qui relie différentes villes ou cités.
recorrido
reh-koh-REE-doh/rekoˈriðo/

Exemples
¿Cuál es el recorrido de la maratón?
Quel est l'itinéraire du marathon ?
El recorrido por la ciudad duró tres horas.
La visite de la ville a duré trois heures.
Necesitamos revisar el recorrido total antes de salir.
Nous devons vérifier la distance totale avant de partir.
Rappel du genre
En tant que nom, 'recorrido' est toujours masculin, vous utilisez donc 'el' ou 'un' avec lui, tout comme pour des mots français comme 'le trajet'.
línea
Exemples
Tomo la línea 3 del metro todos los días.
Je prends la ligne 3 du métro tous les jours.
circuito
seer-KWEE-toh/siɾˈkwito/

Exemples
El Gran Premio se celebrará en el circuito de Mónaco.
Le Grand Prix se déroulera sur le circuit de Monaco.
Hicimos un circuito turístico por todas las capitales andinas.
Nous avons fait un circuit touristique à travers toutes les capitales andines.
La carrera de caballos tiene un circuito muy desafiante.
La course de chevaux a une piste très exigeante.
Rappel de genre
Rappelez-vous que 'circuito' est toujours masculin en espagnol, donc vous utilisez 'el' ou 'un' avec lui (ex: 'el circuito grande'). En français, 'circuit' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Confusion avec 'círculo'
Erreur : “Utiliser 'círculo' pour désigner une piste de course.”
Correction : 'Círculo' signifie une forme géométrique (cercle) en espagnol, tout comme en français. 'Circuito' désigne le parcours ou la boucle d'un itinéraire ou d'une piste.
Ne pas confondre 'ruta' et 'direcciones'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




