Inklingo

Comment dire "plutôt" en espagnol

French → espagnol

bastante

/bahs-TAHN-teh//basˈtante/

AdverbeA2Standard
Utilisez « bastante » pour indiquer une quantité ou une intensité considérable, similaire à « assez » en français.
Une comparaison montrant une pomme rouge de taille normale à côté d'une pomme rouge visiblement, mais pas excessivement, plus grande.

Exemples

La película es bastante buena.

Le film est assez bon.

Llegaste bastante tarde.

Tu es arrivé(e) plutôt tard.

Hemos trabajado bastante hoy.

Nous avons beaucoup travaillé aujourd'hui.

La Forme Qui Ne Change Jamais

Quand 'bastante' est utilisé de cette manière (pour décrire une action ou un autre mot descriptif), il est toujours 'bastante'. Il ne devient jamais 'bastanta' ou 'bastantes'.

Utiliser 'Muy' et 'Bastante' Ensemble

Erreur :La casa es muy bastante grande.

Correction : La casa es bastante grande. (La maison est assez grande.) OU La casa es muy grande. (La maison est très grande.) Vous n'avez besoin que de l'un des deux, car ils décrivent tous deux 'à quel point c'est grand'.

algo

/al-go//ˈal.ɣo/

AdverbeA2Standard
Utilisez « algo » pour atténuer une idée, signifiant « un peu » ou « légèrement », souvent pour exprimer une nuance de doute ou de modération.
Un thermomètre météo avec le mercure monté seulement d'une petite quantité, indiquant qu'il fait 'un peu' ou 'passablement' chaud.

Exemples

Estoy algo cansado hoy.

Je suis un peu fatigué aujourd'hui.

La película fue algo aburrida.

Le film était passablement ennuyeux.

Llegó algo tarde a la reunión.

Il est arrivé un peu en retard à la réunion.

Un Mot pour Nuancer les Descriptions

Placez 'algo' juste avant un mot descriptif (comme 'grand', 'fatigué' ou 'cher') pour signifier 'un peu' ou 'passablement'. Cela rend votre description moins intense que l'utilisation de 'muy' (très).

Ne pas confondre avec 'Quelque chose'

Erreur :El café está algo.

Correction : Dites 'El café está algo caliente' (Le café est un peu chaud). Lorsque 'algo' précède un mot descriptif, il signifie 'un peu'. Seul, il signifie 'quelque chose', ce qui n'a pas de sens ici.

mejor

/me-HOR//meˈxoɾ/

AdverbeB1Standard
Utilisez « mejor » pour exprimer une préférence ou suggérer une alternative plus desirable, souvent dans une structure impliquant une comparaison implicite ou explicite.
Une personne choisissant un chemin ensoleillé plutôt qu'un chemin orageux, illustrant l'idée de choisir une chose 'plutôt' qu'une autre.

Exemples

Está lloviendo. Mejor nos quedamos en casa.

Il pleut. Nous ferions mieux de rester à la maison.

No, gracias, no quiero postre. Mejor un café.

Non merci, je ne veux pas de dessert. Je préférerais un café.

Mejor no hablemos de eso.

Ne parlons pas de ça. (Littéralement : Mieux nous ne parlons pas de ça.)

Une Suggestion Simple

Ce 'mejor' apparaît souvent au début d'une phrase pour suggérer un plan alternatif. C'est une manière rapide et facile de dire 'et si on faisait ceci à la place ?'. C'est l'équivalent de l'expression 'Il vaut mieux que...' ou 'Je préfère...'

Ne pas confondre intensité et préférence

La confusion principale réside entre « bastante » (intensité, comme « assez ») et « mejor » (préférence, comme « il vaudrait mieux »). N'utilisez pas « bastante » pour exprimer une préférence, et « mejor » n'est pas un simple synonyme d'intensité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.