Inklingo

Comment dire "prête" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprêteest listautilisez 'lista' lorsque quelque chose ou quelqu'un est prêt à être utilisé, consommé ou à commencer une action..

French → espagnol

lista

/lees-tah//'lista/

adjectifA2neutre
Utilisez 'lista' lorsque quelque chose ou quelqu'un est prêt à être utilisé, consommé ou à commencer une action.
Une jeune fille portant un sac à dos et des chaussures de randonnée, se tenant avec confiance au début d'un sentier, indiquant qu'elle est prête.

Exemples

La cena está lista, ¡podemos empezar a comer!

Le dîner est prêt, nous pouvons commencer à manger !

La comida está lista. ¡A comer!

La nourriture est prête. Mangeons !

¿Estás lista para el examen de mañana?

Es-tu prête pour l'examen de demain ?

Mi abuela es muy lista, siempre me da buenos consejos.

Ma grand-mère est très intelligente, elle me donne toujours de bons conseils.

Différence Clé : 'Ser lista' vs. 'Estar lista'

C'est une différence super importante ! Utilisez 'estar' pour un état temporaire (prête) et 'ser' pour un trait de personnalité (intelligente). 'Ella está lista' = Elle est prête. 'Ella es lista' = Elle est intelligente. En français, nous utilisons 'être' pour les deux, mais la distinction entre l'état temporaire et la qualité permanente est essentielle en espagnol.

Accord avec le Nom

En tant qu'adjectif, 'lista' décrit des choses ou des personnes féminines. Pour les masculins, vous changez la terminaison en -o : 'listo'. Par exemple, 'Mi hermano está listo' (Mon frère est prêt).

Mélanger 'Ser' et 'Estar'

Erreur :Si vous dites 'Soy lista para salir,' cela sonne comme 'Je suis une personne intelligente dans le but de sortir.'

Correction : Dites 'Estoy lista para salir' (Je suis prête à sortir). Rappelez-vous : 'estar' pour l'état temporaire d'être prêt.

hecha

AY-chah/ˈe.tʃa/

adjectifA1neutre
Employez 'hecha' pour indiquer qu'une tâche, un travail ou une action est terminé(e) et accompli(e).
Un dessin simple d'une feuille de papier avec une liste de tâches, où la dernière case à côté de la dernière tâche est remplie d'une grande coche, symbolisant l'achèvement.

Exemples

La tarea está hecha, por fin puedo descansar.

Le devoir est fait ; je peux enfin me reposer.

¿La comida ya está hecha? ¡Tengo mucha hambre!

La nourriture est-elle déjà prête ? J'ai très faim !

Accord au Féminin

En tant que forme féminine singulière, 'hecha' doit s'accorder avec un nom féminin singulier, comme 'la maison' ou 'la soupe'.

Ser vs. Estar

Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'terminé' ou 'prêt', 'hecha' s'associe presque toujours à 'estar' car il décrit l'état temporaire ou le résultat d'une action. En français, nous utilisons généralement 'être' (être fait/prêt).

Utiliser la Forme Masculine

Erreur :La mesa está hecho.

Correction : La mesa está hecha. (Parce que 'mesa' est féminin, le participe doit l'être aussi.)

dispuesta

dees-PWEHS-tah/disˈpwes.ta/

adjectifA2neutre
Utilisez 'dispuesta' pour signifier que quelqu'un est mentalement préparé et volontaire à faire quelque chose.
Un personnage enfant joyeux se tenant droit avec une expression enthousiaste, indiquant la volonté de participer à une activité.

Exemples

Mi hermana está dispuesta a conducir toda la noche.

Ma sœur est disposée à conduire toute la nuit.

Si estás dispuesta, podemos empezar la reunión ahora.

Si vous êtes prête, nous pouvons commencer la réunion maintenant.

Ella no estaba dispuesta a escuchar excusas.

Elle n'était pas disposée à écouter les excuses.

Accord en Genre et Nombre

En tant qu'adjectif, 'dispuesta' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Comme cette forme se termine par '-a', elle est utilisée uniquement pour les sujets féminins singuliers (comme 'ella' ou 'la casa').

Utilisation de 'Estar'

Ce mot s'associe presque toujours au verbe 'estar' (être) car il décrit un état ou une condition temporaire (être prêt ou disposé). En français, nous utilisons 'être' dans ce contexte également.

Confusion de Genre

Erreur :Utiliser 'dispuesta' pour décrire un sujet masculin : 'Él está dispuesta a ir.'

Correction : Utilisez la forme masculine : 'Él está dispuesto a ir.' (Il est disposé à y aller.) Contrairement au français où 'disposé' est souvent invariable en genre quand il suit 'être' dans certains contextes, en espagnol l'accord est obligatoire.

preparada

preh-pah-RAH-dah/pɾepaˈɾaða/

adjectifA1neutre
Choisissez 'preparada' quand il s'agit de quelque chose qui a été mis en état de disponibilité en vue d'un événement ou d'une utilisation.
Un écureuil joyeux portant un petit sac à dos rouge et se tenant à côté d'une minuscule valise bleue, semblant impatient et prêt pour une aventure.

Exemples

¿Están las maletas preparadas para el viaje?

Les valises sont-elles prêtes pour le voyage ?

La mesa está preparada para la cena.

La table est mise pour le dîner.

Ella siempre está preparada para cualquier emergencia.

Elle est toujours prête pour toute urgence.

Accord de l'adjectif

Puisque 'preparada' se termine par -a, il doit décrire un nom féminin singulier, comme 'la fiesta' (la fête) ou 'mi amiga' (mon amie). En français, l'accord se fait aussi : 'prête', 'préparée'.

Ser vs. Estar

Utilisez 'estar preparada' (ex: 'La comida está preparada') pour parler d'un état ou d'une condition temporaire (le repas est prêt maintenant). C'est similaire à l'usage d'être en français pour un état passager : 'La table est mise'.

Utiliser le mauvais genre

Erreur :La casa está preparado.

Correction : La casa está preparada. (Puisque 'casa' est féminin, l'adjectif doit s'accorder, comme en français : 'La maison est préparée').

presta

/press-tah//ˈpɾesta/

verbeA2neutre
Utilisez 'presta' (du verbe 'prestar') pour indiquer que quelqu'un donne ou offre quelque chose à quelqu'un d'autre.
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne offrant doucement un livre rouge à la main tendue d'une autre personne, symbolisant l'acte de prêter.

Exemples

Mi hermana me presta su coche los fines de semana.

Ma sœur me prête sa voiture les week-ends.

Presta tu chaqueta a María, tiene frío.

Prête ta veste à María, elle a froid. (Ordre informel)

El banco nunca presta dinero sin aval.

La banque ne prête jamais d'argent sans garantie.

Double Rôle de 'Presta'

'Presta' est utilisé pour parler de ce qu'une tierce personne fait ('Il/Elle prête') ET lorsque vous donnez un ordre direct à un ami ('Prête-le !').

Prêter vs. Emprunter

Erreur :Utiliser 'prestar' quand on veut dire 'emprunter'.

Correction : Emprunter se dit 'pedir prestado'. Rappelez-vous : 'Prestar' est ce que fait la personne généreuse.

Confusion entre 'lista' et 'hecha'

La confusion la plus fréquente concerne 'lista' et 'hecha'. Rappelez-vous que 'lista' indique la préparation pour une action future ('todo está listo'), tandis que 'hecha' signifie que l'action est terminée ('la tarea está hecha').

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.