Inklingo

Comment dire "probable" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprobableest probableutilisez « probable » lorsque vous souhaitez exprimer une forte possibilité ou une forte vraisemblance qu'un événement se produise, similaire au français « probable »..

French → espagnol

probable

proh-BAH-bleh/pɾoˈβaβle/

adjectifB1neutre
Utilisez « probable » lorsque vous souhaitez exprimer une forte possibilité ou une forte vraisemblance qu'un événement se produise, similaire au français « probable ».
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant un petit lapin joyeux debout sur une colline ensoleillée, lançant une balle rouge vif vers un cerceau bleu très large et facile à frapper, symbolisant un résultat réussi ou probable.

Exemples

Es probable que llueva esta tarde, mejor lleva paraguas.

Il est probable qu'il pleuve cet après-midi, mieux vaut prendre un parapluie.

La causa más probable del accidente fue la velocidad excesiva.

La cause la plus probable de l'accident était l'excès de vitesse.

Los resultados probables de la elección se conocerán mañana.

Les résultats probables de l'élection seront connus demain.

Utilisation avec le Subjonctif

Lorsque vous utilisez l'expression impersonnelle « Es probable que... » (Il est probable que...), le verbe suivant doit être à la forme spéciale du « subjonctif » : « Es probable que venga » (Il est probable qu'il vienne).

Accord en Genre

Cet adjectif est l'un de ceux qui sont pratiques car il est identique pour les noms masculins et féminins. Il ne change que si le nom est au pluriel : « el resultado probable » et « la causa probable » deviennent « los resultados probables ».

Oublier le Subjonctif

Erreur :Es probable que *viene* mañana.

Correction : Es probable que *venga* mañana. (La probabilité introduit une incertitude, nécessitant la forme verbale spéciale.)

capaz

/ka-pas//kaˈpas/

adjectifB2informel
Utilisez « capaz » dans un registre familier pour suggérer une possibilité, souvent avec une nuance de doute ou d'incertitude, comme « peut-être » ou « il se pourrait que ».
Une scène extérieure joyeuse avec une couverture de pique-nique et un soleil éclatant, mais un seul gros nuage gris foncé entre dans le cadre, suggérant la possibilité de pluie.

Exemples

Capaz que llueve más tarde.

Peut-être qu'il pleuvra plus tard.

Es capaz de haberlo olvidado ya.

Il est possible qu'il l'ait déjà oublié.

¿Vienes a la fiesta? —Capaz.

Tu viens à la fête ? —Peut-être.

Utiliser 'Capaz que' pour 'Peut-être'

Dans de nombreuses régions d'Amérique latine, on dit 'Capaz que...' pour signifier 'Peut-être...' ou 'Il est possible que...'. C'est une expression très courante et naturelle dans la conversation.

L'utiliser seul

Erreur :Yo capaz voy a la fiesta.

Correction : **Capaz que** voy a la fiesta. Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'peut-être' en début de phrase, il est presque toujours suivi de 'que' pour sonner naturel.

fácil

adjectifA1neutre
N'utilisez « fácil » que dans son sens littéral de « aisé » ou « sans difficulté ». Il ne traduit jamais la notion de « probable » concernant un événement futur.

Exemples

El examen de español fue muy fácil.

L'examen d'espagnol était très facile.

Ne pas confondre « probable » et « fácil »

La confusion la plus courante est d'utiliser « fácil » pour exprimer une probabilité. Rappelez-vous que « fácil » signifie « aisé », tandis que « probable » indique une forte vraisemblance qu'un événement se produise.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.