Inklingo

Comment dire "prolonger" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprolongerest prolongarutilisez 'prolongar' lorsque vous parlez de la durée d'une action, d'une période de temps ou d'une situation, ou encore pour étendre une ligne physique comme une route ou un métro..

French → espagnol

prolongar

/pro-lon-GAR//pɾolonˈɡaɾ/

verbeB1/B2neutre
Utilisez 'prolongar' lorsque vous parlez de la durée d'une action, d'une période de temps ou d'une situation, ou encore pour étendre une ligne physique comme une route ou un métro.
Une bougie qui brûle lentement avec une longue traînée de cire fondue, représentant l'extension du temps.

Exemples

Queremos prolongar nuestra estancia en el hotel dos días más.

Nous voulons prolonger notre séjour à l'hôtel de deux jours.

El árbitro decidió prolongar el partido cinco minutos.

L'arbitre a décidé de prolonger le match de cinq minutes.

No hay necesidad de prolongar esta discusión.

Il n'est pas nécessaire de prolonger cette discussion.

Van a prolongar la línea del metro hasta el aeropuerto.

Ils vont prolonger la ligne de métro jusqu'à l'aéroport.

Le changement d'orthographe 'GU'

En espagnol, lorsque la lettre 'g' précède un 'e', elle se prononce comme un 'r' français (un son guttural). Pour conserver le son 'g' dur du mot d'origine, on ajoute un 'u' muet dans des formes comme 'prolongué' (j'ai prolongé).

Parler du temps

Utilisez ce mot lorsque vous voulez dire que quelque chose prend plus de temps que prévu initialement ou que prévu.

Parler de distance

Dans ce sens, le mot décrit une croissance physique ou un ajout à quelque chose qui existe déjà, comme une route ou un bâtiment.

Le 'u' manquant

Erreur :Yo prolongé el viaje.

Correction : Yo prolongué el viaje. Il faut le 'u' pour garder le son 'g' dur. Sans lui, la prononciation serait proche de 'pro-lon-hé', ce qui est incorrect.

alargar

/ah-lar-GAR//alaɾˈɡaɾ/

verbeB1neutre
Privilégiez 'alargar' pour indiquer une augmentation de la durée, souvent pour des vacances, une période de repos ou une activité.
Une personne dessinant une longue ligne continue avec un crayon sur une grande feuille de papier.

Exemples

Hemos decidido alargar nuestras vacaciones una semana más.

Nous avons décidé de prolonger nos vacances d'une semaine.

No quiero alargar la reunión innecesariamente.

Je ne veux pas prolonger la réunion inutilement.

Ella siempre alarga sus historias con muchos detalles.

Elle tire toujours en longueur ses histoires avec beaucoup de détails.

Temps vs. Espace

L'espagnol utilise 'alargar' aussi bien pour la longueur physique que pour la durée. En français, nous utilisons 'allonger' ou 'rallonger' pour l'espace, et 'prolonger' ou 'étendre' pour le temps, ce qui est plus distinct.

Utilisation incorrecte de 'plus long'

Erreur :Hacer la reunión más larga.

Correction : Alargar la reunión. (Bien que la première option ne soit pas techniquement fausse, 'alargar' est beaucoup plus naturel et concis, comme en français on dirait 'prolonger la réunion' plutôt que 'faire la réunion plus longue').

extender

/eks-ten-DEHR//eks.tenˈdeɾ/

verbeB1neutre
Employez 'extender' pour signifier rendre une période de temps ou une échéance plus longue, comme dans le cas d'un visa ou d'un contrat.
Un long pont en bois sinueux s'avançant sur une large rivière bleue vers une forêt lointaine.

Exemples

Queremos extender nuestra estancia dos días más.

Nous voulons prolonger notre séjour de deux jours.

El profesor extendió el plazo para entregar el ensayo.

Le professeur a prolongé le délai de remise de l'essai.

No podemos extender más el debate.

Nous ne pouvons pas prolonger le débat plus longtemps.

Extender vs. Ampliar

Utilisez 'extender' pour des choses qui vont plus loin dans une ligne ou une durée (comme un délai). Utilisez 'ampliar' pour des choses qui deviennent plus grandes en volume ou en capacité (comme une maison). En français, 'prolonger' et 'étendre' ont des usages similaires, tandis que 'agrandir' correspond à 'ampliar'.

renovar

/reh-noh-BAR//renoˈbaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez 'renovar' spécifiquement lorsqu'il s'agit de renouveler un document officiel, un abonnement ou un engagement dont la période de validité est expirée.
Une main apposant un tampon officiel neuf et brillant sur une feuille de papier fraîche.

Exemples

Tengo que renovar mi pasaporte el mes que viene.

Je dois renouveler mon passeport le mois prochain.

Queremos renovar nuestro contrato de alquiler.

Nous voulons renouveler notre contrat de location.

Si no renuevas la suscripción, perderás el acceso.

Si vous ne renouvelez pas l'abonnement, vous perdrez l'accès.

Le changement 'O' en 'UE'

C'est un verbe à alternance vocalique. Le 'o' du radical se transforme en 'ue' dans toutes les formes du présent SAUF pour 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros).

Pas de changement au passé

Même s'il change au présent, ce verbe est parfaitement régulier au passé simple (pretérito). Il reste 'renov-' dans toutes les formes.

Oublier l'alternance vocalique

Erreur :Yo renovo mi suscripción.

Correction : Yo renuevo mi suscripción. Comme l'accent tonique tombe sur cette syllabe, le 'o' doit se diviser en 'ue'.

Confusions courantes entre 'prolongar', 'alargar' et 'extender'

La confusion principale réside souvent entre 'prolongar', 'alargar' et 'extender' pour parler de durée. Bien qu'ils soient parfois interchangeables, 'prolongar' est le plus général, 'alargar' insiste sur l'augmentation de la durée et 'extender' est souvent utilisé pour des échéances ou des séjours plus formels.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.