Inklingo

Comment dire "prononcer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprononcerest pronunciarutilisez "pronunciar" lorsque vous parlez de la manière dont les sons d'un mot sont produits, souvent en référence à la difficulté d'articulation ou à la prononciation correcte d'une langue.

French → espagnol

pronunciar

pro-noon-syahrpɾonunˈsjaɾ

verbeA1neutre
Utilisez "pronunciar" lorsque vous parlez de la manière dont les sons d'un mot sont produits, souvent en référence à la difficulté d'articulation ou à la prononciation correcte d'une langue.
Gros plan sur la bouche d'une personne formant clairement un son avec des ondes sonores qui en émanent.

Exemples

Es difícil pronunciar la letra 'r' en español.

Il est difficile de prononcer la lettre 'r' en espagnol.

Ella pronuncia las palabras con mucha claridad.

Elle prononce les mots très clairement.

Si no pronuncias bien, la gente no te entenderá.

Si tu ne prononces pas bien, les gens ne te comprendront pas.

El director pronunció un discurso muy emotivo.

Le directeur a prononcé un discours très émouvant.

Utilisation de la forme de base

Quand on parle de l'acte général de prononciation, on utilise l'infinitif (forme de base) comme sujet, par exemple : 'Pronunciar bien es importante'.

Prononciation du 'c' et du 'z'

En Espagne, on prononce 'ci' et 'z' comme un 'th' (interdentale), tandis qu'en Amérique latine, on prononce comme un 's'. Les deux sont corrects !

Pronunciar vs. Dar

Alors que l'anglais dit 'give a speech', l'espagnol utilise 'pronunciar un discurso' pour un ton plus formel et correct. En français, on dit 'faire un discours' ou 'prononcer un discours'.

L'usage réfléchi

Quand quelqu'un dit 'pronunciarse sobre algo', il ne parle pas de la façon de dire un mot ; il veut dire 'faire connaître son opinion' ou 'prendre position'.

Prononciation vs. Pronunciar

Erreur :Yo necesito un buen pronunciar.

Correction : Yo necesito una buena pronunciación. Utilise 'pronunciar' pour l'action (verbe) et 'pronunciación' pour la chose (nom).

Verbe incorrect pour les discours

Erreur :Él hizo un discurso.

Correction : Él pronunció un discurso. Utiliser 'pronunciar' vous fait paraître beaucoup plus avancé et naturel.

pronunciar

pro-noon-syahrpɾonunˈsjaɾ

verbeB2formel
Utilisez "pronunciar" pour indiquer qu'une personne fait un discours formel ou prononce des paroles importantes devant un public.
Gros plan sur la bouche d'une personne formant clairement un son avec des ondes sonores qui en émanent.

Exemples

El director pronunció un discurso muy emotivo.

Le directeur a prononcé un discours très émouvant.

Es difícil pronunciar la letra 'r' en español.

Il est difficile de prononcer la lettre 'r' en espagnol.

Ella pronuncia las palabras con mucha claridad.

Elle prononce les mots très clairement.

Si no pronuncias bien, la gente no te entenderá.

Si tu ne prononces pas bien, les gens ne te comprendront pas.

Utilisation de la forme de base

Quand on parle de l'acte général de prononciation, on utilise l'infinitif (forme de base) comme sujet, par exemple : 'Pronunciar bien es importante'.

Prononciation du 'c' et du 'z'

En Espagne, on prononce 'ci' et 'z' comme un 'th' (interdentale), tandis qu'en Amérique latine, on prononce comme un 's'. Les deux sont corrects !

Pronunciar vs. Dar

Alors que l'anglais dit 'give a speech', l'espagnol utilise 'pronunciar un discurso' pour un ton plus formel et correct. En français, on dit 'faire un discours' ou 'prononcer un discours'.

L'usage réfléchi

Quand quelqu'un dit 'pronunciarse sobre algo', il ne parle pas de la façon de dire un mot ; il veut dire 'faire connaître son opinion' ou 'prendre position'.

Prononciation vs. Pronunciar

Erreur :Yo necesito un buen pronunciar.

Correction : Yo necesito una buena pronunciación. Utilise 'pronunciar' pour l'action (verbe) et 'pronunciación' pour la chose (nom).

Verbe incorrect pour les discours

Erreur :Él hizo un discurso.

Correction : Él pronunció un discurso. Utiliser 'pronunciar' vous fait paraître beaucoup plus avancé et naturel.

emitir

eh-mee-TEERe.mi.'tiɾ

verbeB2formel
Utilisez "emitir" lorsque vous parlez de la diffusion officielle d'informations, de déclarations ou de jugements par une autorité ou une institution.
Une illustration colorée d'une presse à imprimer produisant des billets de banque frais et nets qui glissent dans une pile soignée.

Exemples

El gobierno emitió un comunicado oficial.

Le gouvernement a émis une déclaration officielle.

Es hora de emitir su voto.

Il est temps de voter.

El banco va a emitir nuevas tarjetas de crédito.

La banque va émettre de nouvelles cartes de crédit.

Émission officielle

Dans des contextes officiels, utilisez 'emitir' pour la publication de documents ou d'argent. Cela implique que la source a l'autorité pour le rendre valide. En français, on utilise 'émettre' pour les documents/monnaie et 'voter' pour les élections.

Ne pas utiliser pour 'donner' (dar)

Erreur :Me emitió un regalo.

Correction : Me dio un regalo. 'Emitir' concerne des choses formelles comme des rapports ou des votes, pas des cadeaux personnels. En français, on dirait 'm'a donné' et non 'm'a émis'.

Ne pas confondre la production de sons et l'émission d'une déclaration

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "emitir" pour parler de la prononciation des mots. "Emitir" concerne spécifiquement la diffusion de quelque chose (un son, une lumière, une déclaration), tandis que "pronunciar" se réfère à la production des sons de la parole ou à la tenue d'un discours.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.