Comment dire "propreté" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “propreté” est “limpieza” — utilisez 'limpieza' pour désigner l'action ou le résultat de rendre quelque chose propre, comme le nettoyage d'une maison ou d'un objet.
limpieza
leem-PYEH-sahlimˈpje.sa

Exemples
La limpieza de la casa es mi responsabilidad este mes.
Le nettoyage de la maison est ma responsabilité ce mois-ci.
Necesitamos hacer la limpieza profunda de la cocina este fin de semana.
Nous devons faire le nettoyage en profondeur de la cuisine ce week-end.
La limpieza es esencial para la salud.
La propreté est essentielle pour la santé.
Contratamos un servicio de limpieza de oficinas.
Nous avons engagé une entreprise de nettoyage de bureaux.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'limpieza' est toujours féminin en espagnol, tout comme beaucoup de noms abstraits se terminant par '-eza' en français (ex: la tristesse, la beauté). Vous devez donc utiliser des articles et adjectifs féminins (ex: 'la limpieza', 'una limpieza rápida').
Utilisation du mauvais verbe
Erreur : “Hicimos la limpiar.”
Correction : Hicimos la limpieza. (En espagnol, on utilise le nom 'limpieza' après le verbe 'hacer' pour parler de l'action de nettoyer, contrairement à l'usage fréquent du verbe seul en français.)
higiene
ee-HYEH-nehiˈxjene

Exemples
Es importante mantener una buena higiene bucal.
Il est important de maintenir une bonne hygiène bucco-dentaire.
La higiene personal es fundamental para la salud.
L'hygiène personnelle est fondamentale pour la santé.
Es importante mantener una buena higiene en la cocina.
Il est important de maintenir une bonne hygiène dans la cuisine.
Lávate los dientes por higiene bucal.
Brossez-vous les dents pour l'hygiène bucco-dentaire.
Identifier le genre
Bien qu'il se termine par 'e', ce mot utilise 'la' (la higiene). De nombreux mots espagnols liés à la santé se terminant par 'ene' ou 'ina' suivent ce modèle féminin.
Utilisation avec des verbes
En espagnol, on ne 'fait' pas l'hygiène ; on l'a (tener), on la maintient (mantener) ou on s'en occupe (cuidar).
Genre incorrect
Erreur : “el higiene es importante”
Correction : la higiene es importante (higiene est toujours un nom féminin).
orden
OR-denˈoɾ.ðen

Exemples
Después de la fiesta, la habitación estaba en completo desorden.
Après la fête, la chambre était en complet désordre.
Por favor, pongan los libros en orden alfabético.
S'il vous plaît, mettez les livres par ordre alphabétique.
Me gusta tener mi escritorio en orden antes de trabajar.
J'aime avoir mon bureau en ordre (bien rangé) avant de travailler.
El orden de los factores no altera el producto.
L'ordre des facteurs ne change pas le produit.
Toujours 'el orden' pour cette signification
Quand on parle de séquence, de propreté ou de structure, 'orden' est un mot masculin, vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un' avec lui. Par exemple, 'el orden de la lista' (l'ordre de la liste).
Confondre 'el orden' et 'la orden'
Erreur : “Me gusta la orden en mi casa.”
Correction : Me gusta el orden en mi casa. Le mot pour la propreté est 'el orden'. Utiliser 'la orden' donne l'impression que vous parlez d'un ordre (commande) ou d'une requête.
pureza
poo-REH-sahpuˈɾesa

Exemples
La pureza del aire en las montañas es impresionante.
La pureté de l'air dans les montagnes est impressionnante.
La pureza del agua de esta montaña es famosa.
La pureté de l'eau de cette montagne est célèbre.
El anillo está hecho de oro de gran pureza.
La bague est faite d'or de haute pureté.
Los científicos analizan la pureza del aire en la ciudad.
Les scientifiques analysent la pureté de l'air dans la ville.
Le suffixe '-eza'
En espagnol, de nombreux noms décrivant une qualité se terminent par '-eza' (comme 'pobreza' pour pauvreté). Ces mots sont presque toujours féminins, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una'.
Abstrait versus Physique
Même si 'pureza' décrit une qualité, elle fonctionne comme 'eau' ou 'or' dans une phrase ; vous pouvez la mesurer ou décrire sa quantité.
Confusion de genre
Erreur : “el pureza”
Correction : la pureza (car les mots se terminant par -eza sont féminins).
Orthographe avec 's'
Erreur : “puresa”
Correction : pureza (les mots espagnols se terminant par le son -eza pour les qualités s'écrivent avec un 'z').
Limpieza vs. Higiene
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



