limpieza
leem-PYEH-sah
/limˈpje.sa/
Limpieza en tant que « nettoyage » : L'acte de rendre quelque chose impeccable et brillant.
limpieza(Nom)
nettoyage
?l'acte de rendre quelque chose propre
,propreté
?l'état d'être propre
ménage
?domestic chores
📝 En Action
Necesitamos hacer la limpieza profunda de la cocina este fin de semana.
A2Nous devons faire le nettoyage en profondeur de la cuisine ce week-end.
La limpieza es esencial para la salud.
A1La propreté est essentielle pour la santé.
Contratamos un servicio de limpieza de oficinas.
B1Nous avons engagé une entreprise de nettoyage de bureaux.
💡 Points de grammaire
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'limpieza' est toujours féminin en espagnol, tout comme beaucoup de noms abstraits se terminant par '-eza' en français (ex: la tristesse, la beauté). Vous devez donc utiliser des articles et adjectifs féminins (ex: 'la limpieza', 'una limpieza rápida').
❌ Erreurs Courantes
Utilisation du mauvais verbe
Erreur : “Hicimos la limpiar.”
Correction : Hicimos la limpieza. (En espagnol, on utilise le nom 'limpieza' après le verbe 'hacer' pour parler de l'action de nettoyer, contrairement à l'usage fréquent du verbe seul en français.)
⭐ Conseils d''utilisation
Expression courante
L'expression 'hacer la limpieza' (faire le ménage) est beaucoup plus courante que de simplement dire 'limpiar' lorsqu'on fait référence à la tâche globale de nettoyage.

Limpieza en tant qu'« intégrité » : Représentant l'honnêteté morale et la droiture.
limpieza(Nom)
intégrité
?honnêteté morale
,honnêteté
?pureté de caractère
pureté
?moral or spiritual spotlessness
📝 En Action
Su limpieza de espíritu lo hacía un líder admirable.
B2Sa pureté d'esprit (ou son intégrité) faisait de lui un leader admirable.
El presidente destacó la limpieza de sus intenciones.
B1Le président a souligné la pureté de ses intentions.
⭐ Conseils d''utilisation
Usage figuré
Dans ce sens, 'limpieza' est souvent associé à des noms abstraits comme 'espíritu' (esprit), 'conciencia' (conscience) ou 'intenciones' (intentions) pour souligner la clarté morale. C'est similaire à l'usage français de 'pureté' ou 'clarté' dans un contexte moral.

Limpieza en tant que « purge » : Le retrait systématique d'éléments indésirables d'un groupe.
limpieza(Nom)
purge
?retrait systématique de personnes indésirables
,opération de nettoyage
?restructuration organisationnelle
épuration
?checking credentials (less common)
📝 En Action
El nuevo director anunció una limpieza en el departamento de finanzas.
C1Le nouveau directeur a annoncé une purge (ou un nettoyage) au sein du département des finances.
La limpieza étnica es un crimen contra la humanidad.
C2Le nettoyage ethnique est un crime contre l'humanité.
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte sérieux
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce sens, car il fait souvent référence à l'élimination systématique et parfois violente de personnes ou de groupes, comme le terme 'épuration' en français.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : limpieza
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'limpieza' dans son sens figuré d'« intégrité morale » ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'limpieza' est le seul mot pour 'nettoyage' ?
Non, vous pouvez aussi utiliser 'aseo', qui implique souvent les soins personnels ou un rangement plus léger. Cependant, 'limpieza' est le mot le plus courant et standard pour un nettoyage général et approfondi (comme le ménage ou le nettoyage de bureau).
Pourquoi 'limpieza' est-il féminin ?
De nombreux noms espagnols qui se terminent par le suffixe '-eza' (qui indique une qualité ou un état) sont féminins, comme 'belleza' (beauté) et 'tristeza' (tristesse). 'Limpieza' suit ce modèle courant.