Inklingo

Comment dire "râler" en espagnol

French → espagnol

quejarse

/keh-HAR-seh//keˈxaɾse/

verbeA2neutre
Utilisez « quejarse » lorsque « râler » signifie exprimer une plainte générale ou un mécontentement sur une situation, une personne ou une chose.
Un enfant avec une expression grincheuse croisant les bras au-dessus d'une assiette vide de légumes.

Exemples

Siempre se queja de la comida en la escuela.

Il se plaint toujours de la nourriture à l'école.

No me quejo, la vida me va muy bien.

Je ne me plains pas, la vie me va très bien.

Si no te gusta el servicio, deberías quejarte con el gerente.

Si le service ne vous plaît pas, vous devriez vous plaindre auprès du directeur.

Le pronom réfléchi

Ce verbe s'utilise toujours avec des 'pronoms réfléchis' (me, te, se, nos, os). Même si vous ne vous plaignez pas 'à vous-même', ces petits mots sont nécessaires pour que le verbe fonctionne. En français, on utilise aussi des pronoms réfléchis avec des verbes comme 'se plaindre'.

La préposition 'de'

En anglais, on se plaint 'about' quelque chose. En espagnol, on utilise presque toujours 'de' pour lier le verbe à la chose que l'on n'aime pas. En français, on utilise également la préposition 'de' (se plaindre de quelque chose).

Oublier les pronoms 'se'

Erreur :Yo quejo del frío.

Correction : Me quejo del frío. (Il faut inclure 'me' pour que le verbe soit correct.)

Utiliser 'sobre' au lieu de 'de'

Erreur :Se queja sobre su jefe.

Correction : Se queja de su jefe. (Bien que 'sobre' soit compris, 'de' est le choix naturel pour exprimer une plainte.)

gruñir

/groon-yeer//ɡɾuˈɲiɾ/

verbeB1neutre
Utilisez « gruñir » lorsque « râler » implique un grognement, une plainte murmurée ou un mécontentement exprimé de manière peu audible, souvent par irritation ou mauvaise humeur.
Une personne avec le front plissé et la bouche pincée, regardant vers le bas et marmonnant.

Exemples

Mi abuelo siempre gruñe cuando tiene que levantarse temprano.

Mon grand-père grommelle toujours quand il doit se lever tôt.

Deja de gruñir y ayúdame con la limpieza.

Arrête de grommeler et aide-moi avec le nettoyage.

Entró en la habitación gruñendo algo sobre el tráfico.

Il est entré dans la pièce en marmonnant quelque chose à propos du trafic.

Décrire des attitudes

Lorsqu'il est utilisé pour les personnes, il est souvent suivi de 'algo' (quelque chose) ou 'por' (à cause de). Il décrit la manière de parler plutôt que les mots spécifiques.

« Quejarse » vs « Gruñir »

La confusion principale réside entre exprimer une plainte directe (« quejarse ») et un mécontentement plus sourd ou murmuré (« gruñir »). Ne confondez pas une réclamation explicite avec un simple grognement de mauvaise humeur.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.