Inklingo

Comment dire "réserver" en espagnol

French → espagnol

reservar

rreh-sehr-BAHRre.ser.ˈβar

verbeA1standard
Utilisez « reservar » pour une réservation formelle dans un hôtel, un restaurant, pour un vol ou un spectacle.
Un petit panneau en bois avec le mot 'Reservado' sur une table de restaurant avec une assiette et un verre.

Exemples

Quiero reservar una mesa para dos personas.

Je veux réserver une table pour deux personnes.

¿Has reservado ya la habitación de hotel?

As-tu déjà réservé la chambre d'hôtel ?

Es mejor reservar con antelación durante el verano.

Il vaut mieux réserver à l'avance pendant l'été.

Utilisation de 'para'

Lorsque vous réservez pour un certain nombre de personnes, utilisez 'para' : 'reservar para tres' (réserver pour trois).

Un modèle régulier

Ce verbe suit le modèle régulier des verbes en -AR. Si vous connaissez 'hablar', vous savez déjà comment le conjuguer !

Ne pas utiliser 'salvar'

Erreur :Voy a salvar una mesa.

Correction : Voy a reservar una mesa. 'Salvar' signifie sauver quelqu'un d'un danger (comme un super-héros), pas réserver une table.

reservar

reh-SEHR-bahsreˈseɾβas

verbeA1informel
Ce sens, moins courant pour le verbe « réserver », s'utilise quand quelqu'un garde ou met de côté quelque chose pour soi ou pour autrui, souvent de manière informelle.
Une main plaçant une clé sur un crochet dans un porte-clés, indiquant que la chambre est réservée.

Exemples

Tú siempre reservas la mejor mesa.

Tu réserves toujours la meilleure table.

Ella no reserva su opinión cuando algo le molesta.

Elle ne retient pas son opinion quand quelque chose la dérange. (Usage figuré)

Formes verbales

Le mot « reservas » est la forme du présent que vous utilisez lorsque vous vous adressez directement à un ami ('tú') ou lorsque vous donnez un ordre négatif informel ('¡No reservas nada!').

Mélange Nom et Verbe

Erreur :Utiliser « reservas » (nom, pluriel) alors que l'on veut dire la forme verbale singulière « reserva » (il/elle réserve).

Correction : Assurez-vous d'utiliser la bonne terminaison pour correspondre à la personne qui agit.

separar

seh-pah-RAHRsepaˈɾaɾ

verbeB1standard
Employez « separar » lorsque vous mettez de côté une somme d'argent, un objet, ou quand vous gardez une place physique pour quelqu'un.
Une pièce d'or brillante unique placée dans un petit pot en céramique étiqueté avec un cœur, à l'écart d'une pile d'autres pièces.

Exemples

He separado cien euros para el regalo de mi madre.

J'ai mis de côté cent euros pour le cadeau de ma mère.

El camarero nos separó una mesa junto a la ventana.

Le serveur nous a réservé une table près de la fenêtre.

Confusions fréquentes entre « reservar » et « separar »

La confusion principale réside souvent entre « reservar » et « separar ». « Reservar » concerne quasi exclusivement les réservations de services (hôtel, restaurant, vol). « Separar » est utilisé pour mettre de côté des biens matériels ou des sommes d'argent, ou pour garder une place physique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.