Comment dire "trier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “trier” est “ordenar” — utilisez « ordenar » lorsque « trier » signifie organiser, ranger ou mettre en ordre des choses pour les rendre plus accessibles ou présentables..
ordenar
or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

Exemples
Necesito ordenar mi armario antes de que lleguen mis invitados.
J'ai besoin de ranger mon placard avant l'arrivée de mes invités.
Ella ordenó los libros por color.
Elle a arrangé les livres par couleur.
Utilisation directe
Ce sens est généralement suivi directement de l'objet que l'on organise (ex. : 'ordenar la ropa' - ranger les vêtements). En français, on utilise souvent le verbe 'ranger' dans ce contexte.
Confondre 'Ordenar' et 'Limpiar'
Erreur : “Utiliser 'ordenar' pour dire 'nettoyer' (ex. : 'ordenar el suelo').”
Correction : Utilisez 'limpiar' pour nettoyer le sol ou laver les surfaces. 'Ordenar' sert uniquement à remettre les choses à leur place.
separar
seh-pah-RAHR/sepaˈɾaɾ/

Exemples
Tienes que separar la ropa blanca de la de color.
Tu dois séparer le linge blanc de celui de couleur.
Estamos separando la basura para reciclar.
Nous trions les déchets pour recycler.
El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.
Le professeur a séparé les deux élèves qui parlaient.
Utilisation de 'con' et 'de'
Lorsqu'on sépare une chose d'une autre, on utilise 'de' (comme en français). Par exemple : 'separar la sal del azúcar' (séparer le sel du sucre).
Separar vs. Partir
Erreur : “Utiliser 'partir' pour trier des objets.”
Correction : Utilisez 'separar' lorsque vous organisez des objets en piles différentes ; utilisez 'partir' lorsque vous cassez ou coupez un seul objet en morceaux (similaire à 'partir' en français).
« Ordenar » ou « separar » ?
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

