Comment dire "trier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “trier” est “ordenar” — utilisez « ordenar » lorsque « trier » signifie simplement ranger ou mettre de l'ordre dans des objets pour améliorer leur disposition, sans nécessairement les classer par catégorie.
ordenar
or-deh-NARor.ðeˈnaɾ

Exemples
Necesito ordenar mi armario antes de que lleguen mis invitados.
J'ai besoin de ranger mon placard avant l'arrivée de mes invités.
Ella ordenó los libros por color.
Elle a arrangé les livres par couleur.
Utilisation directe
Ce sens est généralement suivi directement de l'objet que l'on organise (ex. : 'ordenar la ropa' - ranger les vêtements). En français, on utilise souvent le verbe 'ranger' dans ce contexte.
Confondre 'Ordenar' et 'Limpiar'
Erreur : “Utiliser 'ordenar' pour dire 'nettoyer' (ex. : 'ordenar el suelo').”
Correction : Utilisez 'limpiar' pour nettoyer le sol ou laver les surfaces. 'Ordenar' sert uniquement à remettre les choses à leur place.
separar
seh-pah-RAHRsepaˈɾaɾ

Exemples
Tienes que separar la ropa blanca de la de color.
Tu dois séparer le linge blanc de celui de couleur.
Estamos separando la basura para reciclar.
Nous trions les déchets pour recycler.
El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.
Le professeur a séparé les deux élèves qui parlaient.
Utilisation de 'con' et 'de'
Lorsqu'on sépare une chose d'une autre, on utilise 'de' (comme en français). Par exemple : 'separar la sal del azúcar' (séparer le sel du sucre).
Separar vs. Partir
Erreur : “Utiliser 'partir' pour trier des objets.”
Correction : Utilisez 'separar' lorsque vous organisez des objets en piles différentes ; utilisez 'partir' lorsque vous cassez ou coupez un seul objet en morceaux (similaire à 'partir' en français).
clasificar
klah-see-fee-KAHRklasifiˈkaɾ

Exemples
Necesito clasificar estos documentos por fecha.
Je dois trier ces documents par date.
Los científicos clasifican a los animales en diferentes grupos.
Les scientifiques classent les animaux en différents groupes.
Es difícil clasificar esta película; es un poco de todo.
Il est difficile de catégoriser ce film ; il est un peu de tout.
Changement orthographique de 'C' en 'QU'
Lorsqu'un verbe se termine par '-car', le 'c' se transforme en 'qu' devant un 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé simple (Pretérito) et dans la forme 'spéciale' (Subjuntivo). C'est juste pour maintenir la consistance du son 'k' !
Utiliser 'por' pour trier
Lorsque vous voulez dire que vous triez quelque chose 'par' un certain critère (comme la couleur ou la taille), utilisez toujours le mot 'por'. Par exemple : 'clasificar por colores'.
Erreur d'orthographe au passé
Erreur : “Yo clasificé los libros.”
Correction : Yo clasifiqué los libros. (N'oubliez pas le 'qu' pour conserver le son 'k' dur !)
seleccionar
seh-lehk-syoh-NAHRseleksjoˈnaɾ

Exemples
Debemos seleccionar los mejores granos de café a mano.
Nous devons trier les meilleurs grains de café à la main.
El comité seleccionó a tres candidatos finales.
Le comité a pré-sélectionné trois candidats finaux.
Mettre l'accent sur le résultat
Lorsqu'il est utilisé dans un contexte professionnel, ce verbe souligne le soin et les critères utilisés pour faire le choix. C'est similaire à l'usage de 'sélectionner' en français pour indiquer un processus réfléchi.
Ordre ou classification ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



