Inklingo

Comment dire "résident" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrésidentest vecinoutilisez "vecino" pour parler de la personne qui habite juste à côté de vous ou dans le même immeuble, dans un contexte informel et quotidien.

vecino🔊A1

Utilisez "vecino" pour parler de la personne qui habite juste à côté de vous ou dans le même immeuble, dans un contexte informel et quotidien.

En savoir plus →
residente🔊A2

Employez "residente" pour désigner formellement une personne qui vit légalement ou habituellement dans un lieu spécifique, comme une ville ou un pays.

En savoir plus →
habitante🔊A2

Utilisez "habitante" pour parler de l'ensemble des personnes qui peuplent une ville, une région ou un pays, en mettant l'accent sur le nombre ou la démographie.

En savoir plus →
local🔊B1

Préférez "local" pour parler d'une personne qui est originaire ou qui vit dans un lieu donné, souvent en contraste avec un touriste ou un étranger.

En savoir plus →
interno🔊B1

Employez "interno" pour désigner un professionnel en formation, comme un médecin stagiaire, qui réside temporairement dans l'établissement où il travaille.

En savoir plus →
French → espagnol

vecino

veh-SEE-nohbeˈθino

nomA1courant
Utilisez "vecino" pour parler de la personne qui habite juste à côté de vous ou dans le même immeuble, dans un contexte informel et quotidien.
Deux adultes amicaux se parlant par-dessus une petite clôture blanche séparant deux maisons colorées.

Exemples

Mi vecino me ayudó a cargar las cajas.

Mon voisin m'a aidé à porter les cartons.

Los vecinos se quejaron por el ruido de la fiesta.

Les voisins se sont plaints du bruit de la fête.

Todos los vecinos del barrio asistieron a la reunión municipal.

Tous les résidents du quartier ont assisté à la réunion municipale.

Accord du Genre

Puisqu'il s'agit d'un nom désignant une personne, il change de forme selon le genre de la personne : 'vecino' (masculin) et 'vecina' (féminin). C'est similaire au français où l'on a 'voisin' et 'voisine'.

Confusion entre Nom et Lieu

Erreur :Usar 'vecindario' para hablar de una persona. (e.g., 'Mi vecindario es amable.')

Correction : Utilisez 'vecino' ou 'vecina' pour la personne. 'Vecindario' signifie le lieu (le quartier). Dites : 'Mi vecino es amable.' (Mon voisin est aimable.)

residente

reh-see-DEHN-tehresiˈðente

nomA2formel
Employez "residente" pour désigner formellement une personne qui vit légalement ou habituellement dans un lieu spécifique, comme une ville ou un pays.
Une personne saluant depuis l'embrasure ouverte d'une petite maison confortable.

Exemples

Soy residente de este edificio.

Je suis résident de cet immeuble.

Los residentes del barrio están felices.

Les habitants du quartier sont heureux.

La población residente ha crecido.

La population résidente a augmenté.

Un seul mot pour tout le monde

Ce mot ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. Il suffit de changer l'article devant : 'el residente' pour un homme et 'la residente' pour une femme. C'est similaire au français où 'le résident' et 'la résidente' existent, mais en espagnol, le nom reste 'residente'.

Placement de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs en espagnol, placez 'residente' après le nom qu'il qualifie. En français, l'adjectif se place souvent après ('population résidente'), ce qui est similaire.

Évitez 'residenta'

Erreur :Appeler une femme 'la residenta'.

Correction : Utilisez 'la residente'. Bien que 'residenta' existe dans certains dictionnaires anciens, 'la residente' est la manière naturelle et moderne de le dire, tout comme en français on utilise 'la résidente'.

habitante

ah-bee-TAN-tehaβiˈtante

nomA2courant
Utilisez "habitante" pour parler de l'ensemble des personnes qui peuplent une ville, une région ou un pays, en mettant l'accent sur le nombre ou la démographie.
Une personne sympathique se tenant confortablement devant sa petite maison douillette.

Exemples

Madrid tiene más de tres millones de habitantes.

Madrid compte plus de trois millions d'habitants.

El jaguar es un habitante importante de la selva.

Le jaguar est un habitant important de la jungle.

Todos los habitantes deben reciclar para cuidar el planeta.

Tous les résidents doivent recycler pour prendre soin de la planète.

Un seul mot pour tous

Le mot « habitante » ne change pas de terminaison pour les hommes ou les femmes. Utilisez « el habitante » pour un homme et « la habitante » pour une femme.

Parler des populations

Alors que « residente » est souvent utilisé pour le statut légal ou les adresses spécifiques, « habitante » est le mot standard utilisé pour les statistiques de population des villes et des pays.

Ne dites pas 'habitanta'

Erreur :La habitanta de la casa.

Correction : La habitante de la casa. Ce mot se termine toujours par 'e', quel que soit le genre.

local

lo-CALloˈkal

nomB1courant
Préférez "local" pour parler d'une personne qui est originaire ou qui vit dans un lieu donné, souvent en contraste avec un touriste ou un étranger.
Une illustration d'une personne souriante et détendue appuyée contre une fontaine en pierre unique sur une place de ville ensoleillée, suggérant une familiarité avec le lieu.

Exemples

Pregúntale a un local, seguro que conoce el camino más corto.

Demandez à un habitant, il connaît sûrement le chemin le plus court.

Las locales siempre saben dónde comprar mejor.

Les femmes/résidentes locales savent toujours où acheter le mieux.

Utilisé Comme un Adjectif

Ce nom est formé en utilisant l'adjectif (Définition 1) seul. On peut dire 'el local' (l'homme local) ou 'la local' (la femme locale), mais rappelez-vous que la forme adjectivale ne change jamais sa terminaison en -a.

residente

reh-see-DEHN-tehresiˈðente

adjB1formel
Utilisez "residente" comme adjectif pour qualifier la population ou les personnes qui vivent dans un endroit de manière permanente ou habituelle.
Une personne saluant depuis l'embrasure ouverte d'une petite maison confortable.

Exemples

La población residente ha crecido.

La population résidente a augmenté.

Soy residente de este edificio.

Je suis résident de cet immeuble.

Los residentes del barrio están felices.

Les habitants du quartier sont heureux.

Un seul mot pour tout le monde

Ce mot ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. Il suffit de changer l'article devant : 'el residente' pour un homme et 'la residente' pour une femme. C'est similaire au français où 'le résident' et 'la résidente' existent, mais en espagnol, le nom reste 'residente'.

Placement de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs en espagnol, placez 'residente' après le nom qu'il qualifie. En français, l'adjectif se place souvent après ('population résidente'), ce qui est similaire.

Évitez 'residenta'

Erreur :Appeler une femme 'la residenta'.

Correction : Utilisez 'la residente'. Bien que 'residenta' existe dans certains dictionnaires anciens, 'la residente' est la manière naturelle et moderne de le dire, tout comme en français on utilise 'la résidente'.

interno

een-TEHR-nohinˈteɾno

nomB1spécifique (médical)
Employez "interno" pour désigner un professionnel en formation, comme un médecin stagiaire, qui réside temporairement dans l'établissement où il travaille.
Un jeune adulte portant une blouse médicale bleu clair, tenant un presse-papiers et se tenant à côté d'un bureau simple, suggérant un stagiaire ou un interne.

Exemples

El interno de cirugía trabaja 60 horas a la semana.

L'interne en chirurgie travaille 60 heures par semaine.

Todos los internos del colegio deben seguir las reglas estrictamente.

Tous les pensionnaires de l'école doivent suivre strictement les règles.

Mañana le preguntaré al interno sobre mis resultados.

Demain, je demanderai au résident mes résultats.

Utilisation de la Forme Féminine

Lorsqu'on fait référence à une personne de sexe féminin qui est interne ou résidente, le mot devient 'la interna', tout comme en français 'l'interne' (qui est invariable en genre au singulier, mais on utilise 'une interne' ou 'une résidente').

Confondre 'Interno' avec 'Becario'

Erreur :Using 'interno' for a general office intern or trainee who doesn't live at the workplace.

Correction : Pour les stagiaires de bureau généraux ou les stages non rémunérés, 'becario' ou 'pasante' est généralement préférable. 'Interno' implique souvent de vivre au sein de l'institution (comme un hôpital ou un internat), ce qui correspond parfois au 'stagiaire' ou 'résident' français.

Confusion entre "habitante" et "residente"

La confusion la plus fréquente concerne "habitante" et "residente". "Habitante" se réfère généralement à la population d'une zone géographique (ville, pays), tandis que "residente" désigne une personne qui vit dans un lieu précis, souvent avec une connotation administrative ou légale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.