Inklingo

Comment dire "revenir à" en espagnol

French → espagnol

corresponder

ko-rre-spon-DAREkoresponˈder

verbeB2neutre
Utilisez « corresponder » quand il s'agit d'une attribution, d'une obligation ou d'un devoir qui incombe à quelqu'un.
Une personne portant un chapeau de jardinier et un tablier arrosant une petite plante.

Exemples

Le corresponde al director tomar esa decisión.

Il appartient au directeur de prendre cette décision.

A nosotros nos corresponde limpiar el aula.

Il nous revient de nettoyer la salle de classe.

Ahora te corresponde a ti hablar.

C'est maintenant à votre tour de parler.

La structure impersonnelle

Lorsque 'corresponder' signifie devoir, il fonctionne souvent de manière impersonnelle, similaire à des expressions comme 'il est de mon devoir'. On utilise souvent 'A mí me corresponde' (Il m'appartient / C'est mon devoir).

Oubli des pronoms compléments indirects

Erreur :Corresponde a él decidir.

Correction : Le corresponde a él decidir. Dans ce sens, vous avez toujours besoin des petits pronoms comme me, te, le, nos, os, les.

recaer

reh-kah-ehrrekaˈer

verbeB2neutre
Employez « recaer » lorsque la responsabilité, le poids ou une conséquence retombe sur une personne ou une entité.
Une lourde caisse en bois étiquetée avec un symbole de responsabilité posée sur les épaules d'une personne.

Exemples

Toda la responsabilidad recae sobre el director.

Toute la responsabilité incombe au directeur.

La sospecha recayó en el vecino.

La suspicion est tombée sur le voisin.

La decisión final recae en el comité.

La décision finale revient au comité.

Prépositions 'en' vs 'sobre'

Lorsqu'une responsabilité incombe à quelqu'un, vous pouvez utiliser 'sobre' (sur) ou 'en' (dans/sur). 'Sobre' sonne un peu plus lourd ou formel.

revertir

reh-behr-TEERreβerˈtiɾ

verbeC1formel
Préférez « revertir » dans le contexte juridique ou patrimonial, quand une propriété ou un droit retourne à son propriétaire précédent ou à l'État.
Une personne rendant un jeu de clés de maison au propriétaire d'origine devant un petit cottage.

Exemples

Al morir el dueño sin herederos, la propiedad revirtió al Estado.

Lorsque le propriétaire est mort sans héritiers, la propriété est revenue à l'État.

Los derechos de autor revertirán a la familia en diez años.

Les droits d'auteur reviendront à la famille dans dix ans.

La connexion avec 'a'

Lorsque ce verbe signifie que la propriété retourne à quelqu'un, utilisez toujours la préposition 'a' (à) ensuite : 'revertir a alguien'.

Ne pas confondre attribution et retour de propriété

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser « revertir » pour une simple attribution de tâche ou de responsabilité. Rappelez-vous que « revertir » implique un retour, souvent de propriété, alors que « corresponder » et « recaer » concernent l'attribution ou la retombée d'une responsabilité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.