Comment dire "correspondre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “correspondre” est “coincidir” — utilisez « coincidir » lorsque des données, des descriptions ou des opinions sont identiques ou identiques..
coincidir
/koyn-see-DEER//koinsiˈðiɾ/

Exemples
Coincido contigo en que la película fue aburrida.
Je suis d'accord avec toi sur le fait que le film était ennuyeux.
Los testimonios de los testigos no coinciden.
Les témoignages des témoins ne correspondent pas.
Nuestras opiniones coinciden plenamente.
Nos opinions correspondent parfaitement / Nous sommes entièrement d'accord.
Être d'accord sur une action
Si vous voulez dire que vous êtes d'accord qu'une chose se produit, utilisez 'coincidir en que' suivi de votre explication.
Correspondance de données
Quand on parle de nombres, de dates ou de faits identiques, on n'a pas besoin de 'con'. Dites simplement 'Los datos coinciden'.
Accord : Personne vs Opinion
Erreur : “Coincido tu opinión.”
Correction : Coincido con tu opinión. Même avec des objets/opinions, vous avez généralement besoin de 'con' pour indiquer avec quoi vous correspondez.
encajar
/en-kah-HAR//en.kaˈxaɾ/

Exemples
Me costó mucho encajar en mi nuevo trabajo.
Il m'a été difficile de m'intégrer dans mon nouveau travail.
Tus ideas encajan perfectamente con nuestra visión.
Vos idées correspondent parfaitement à notre vision.
Ella nunca sintió que encajara en ese grupo de amigos.
Elle ne s'est jamais sentie à sa place dans ce groupe d'amis.
Correspondance Abstraite
Ce sens décrit une harmonie entre des choses, comme la personnalité d'une personne et la culture d'une entreprise. En français, on utilise souvent 'correspondre à' ou 's'accorder avec'.
Ne pas dire 'encajar con'
Erreur : “No encajo con el grupo.”
Correction : Bien que vous entendiez 'con', 'en' est beaucoup plus naturel pour les groupes sociaux : 'No encajo en el grupo'. En français, on dirait 'Je ne m'intègre pas au groupe' ou 'Je ne me sens pas à ma place dans le groupe'.
concordar
/kohn-kohr-DAHR//koŋ.koɾˈðar/

Exemples
Sus palabras no concuerdan con sus acciones.
Ses paroles ne concordent pas avec ses actes.
Los datos de la policía concuerdan con el informe médico.
Les données de la police concordent avec le rapport médical.
Concuerdo contigo en que necesitamos más tiempo.
Je suis d'accord avec vous sur le fait que nous avons besoin de plus de temps.
Le changement 'O' en 'UE'
Ce verbe est un verbe à alternance vocalique. Lorsque l'accent tonique tombe sur le 'o' (comme dans les formes 'yo' ou 'tú'), il devient 'ue' (concuerdo). Le 'o' reste le même dans les formes 'nosotros' et 'vosotros'.
Le lien avec 'Con'
Tout comme en français on dit qu'une chose 'correspond à' une autre, en espagnol on utilise presque toujours la préposition 'con' après ce verbe.
Oublier le 'ue'
Erreur : “Yo concordo contigo.”
Correction : Yo concuerdo contigo. Comme l'accent tonique est sur cette syllabe, le 'o' doit se changer en 'ue'.
L'utiliser pour des vêtements assortis
Erreur : “Mi camisa concuerda con mis pantalones.”
Correction : Mi camisa combina con mis pantalones. Utilisez 'concordar' pour des faits et des idées, et 'combinar' pour des couleurs ou des styles vestimentaires.
corresponder
/ko-rre-spon-DARE//koresponˈder/

Exemples
Estos resultados no corresponden con nuestras expectativas.
Ces résultats ne correspondent pas à nos attentes.
Cada número corresponde a una letra del alfabeto.
Chaque numéro correspond à une lettre de l'alphabet.
Prépositions 'con' et 'a'
Utilisez 'con' lorsque deux choses correspondent l'une à l'autre (comme des faits et la réalité). Utilisez 'a' lorsque quelque chose indique son équivalent (comme une clé pour une porte). En français, on utilise souvent 'à' ou 'avec' selon le contexte.
Coincidir vs. Corresponder
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



