Comment dire "s'adapter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'adapter” est “adaptar” — utilisez « adaptar » lorsque vous parlez d'ajuster quelque chose (un objet, un plan, une idée) pour qu'il corresponde à une nouvelle situation ou à de nouvelles exigences.
adaptar
ah-dahp-TARadapˈtaɾ

Exemples
Tenemos que adaptar el plan a las nuevas reglas.
Nous devons adapter le plan aux nouvelles règles.
Adapté la silla para que fuera más cómoda.
J'ai ajusté la chaise pour qu'elle soit plus confortable.
Es difícil adaptar una empresa a un mercado diferente.
Il est difficile d'adapter une entreprise à un marché différent.
Utilisation de la préposition 'a'
Lorsque vous adaptez quelque chose à autre chose, utilisez toujours la préposition 'a' (à) après le verbe. Par exemple : 'Adaptar el coche a la nieve' (Adapter la voiture à la neige).
Confusion entre 'Adaptar' et 'Adaptarse'
Erreur : “Yo adapto a la nueva ciudad.”
Correction : Me adapto a la nueva ciudad. Utilisez les formes pronominales 'me/te/se' lorsque c'est vous qui changez pour vous intégrer.
acomodar
ah-koh-moh-darakomoˈðar

Exemples
Ese horario no me acomoda para nada.
Cet horaire ne me convient pas du tout.
Trataré de acomodar mi agenda para ir a la reunión.
J'essaierai d'ajuster mon emploi du temps pour aller à la réunion.
¿Te acomoda que nos veamos a las cinco?
Est-ce que se réunir à cinq heures vous convient ?
Utilisé comme 'aimer'
Lorsqu'il signifie 'convenir', il est souvent utilisé avec une personne comme objet indirect : '¿Te acomoda?' (Est-ce que cela vous convient ?).
Adapter ou acomodar : le choix crucial
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

