Inklingo

Comment dire "saisissant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursaisissantest asombrosoutilisez "asombroso" pour traduire "saisissant" lorsqu'il exprime quelque chose d'étonnant, de merveilleux ou d'impressionnant, qui provoque une grande admiration..

French → espagnol

asombroso

ah-som-BROH-soh/a.somˈbɾo.so/

adjectifB1neutre
Utilisez "asombroso" pour traduire "saisissant" lorsqu'il exprime quelque chose d'étonnant, de merveilleux ou d'impressionnant, qui provoque une grande admiration.
Un jeune enfant debout sur une colline verte, regardant avec étonnement et surprise un arc-en-ciel gigantesque et vibrant qui s'arque dans le ciel bleu clair.

Exemples

La vista desde la montaña es realmente asombrosa.

La vue depuis la montagne est vraiment étonnante.

Obtuvieron resultados asombrosos en el experimento.

Ils ont obtenu des résultats stupéfiants lors de l'expérience.

El mago hizo trucos asombrosos que nadie pudo entender.

Le magicien a fait des tours incroyables que personne ne pouvait comprendre.

Accord de l'adjectif

Puisque 'asombroso' est un adjectif, sa terminaison doit changer pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez -o pour le masculin singulier (el libro asombroso), -a pour le féminin singulier (la historia asombrosa), -os pour le masculin pluriel, et -as pour le féminin pluriel.

Oublier le changement de genre

Erreur :La vista es asombroso.

Correction : La vista es asombrosa. Rappelez-vous que 'vista' est féminin en espagnol, donc l'adjectif doit se terminer par -a.

emocionante

eh-moh-syoh-NAHN-teh/emoˈθjonante/

adjectifA2neutre
Choisissez "emocionante" lorsque "saisissant" se réfère à quelque chose qui provoque une forte émotion, une excitation ou une anticipation intense, comme dans un événement captivant.
Un enfant souriant sur un vélo rouge vif dévale une colline herbeuse, les bras levés en signe d'enthousiasme.

Exemples

El final del partido de fútbol fue realmente emocionante.

La fin du match de football était vraiment passionnante (ou palpitante).

Viajar sola por Asia ha sido la experiencia más emocionante de mi vida.

Voyager seule en Asie a été l'expérience la plus palpitante de ma vie.

Su discurso sobre la unidad nacional fue muy emocionante para todos los presentes.

Son discours sur l'unité nationale a été très émouvant pour tous les présents.

Accord en genre

Puisque 'emocionante' se termine par '-e', il décrit des choses masculines et féminines sans changer de forme (ex: 'el libro emocionante', 'la película emocionante'). Vous devez seulement changer la terminaison en '-es' pour le pluriel (ex: 'los momentos emocionantes').

Action vs. État

Les adjectifs se terminant par '-ante' décrivent la cause de l'action. 'Emocionante' signifie que la chose ELLE-MÊME est excitante ou émouvante. Comparez cela avec 'emocionado', qui décrit la personne qui ressent l'excitation.

Confondre Emocionante et Emocionado

Erreur :Utiliser 'Estoy emocionante' pour dire 'Je suis excité'.

Correction : La phrase correcte est 'Estoy emocionado/a' (Je suis excité). Utilisez 'emocionante' uniquement pour décrire la chose qui a causé votre sentiment : 'La noticia es emocionante' (La nouvelle est passionnante).

asustando

/ah-soos-TAHN-doh//asusˈtando/

verbeA2neutre
Utilisez "asustando" (forme gérondive du verbe "asustar") uniquement quand "saisissant" signifie "qui fait peur" ou "qui effraie" dans une action en cours.
Un fantôme amical sortant de derrière un grand arbre pour surprendre un petit chat effrayé.

Exemples

Deja de gritar, estás asustando al gato.

Arrête de crier, tu fais peur au chat.

Me estás asustando con esas historias de fantasmas.

Tu m'effrayes avec ces histoires de fantômes.

El ruido de los truenos sigue asustando a los niños.

Le bruit du tonnerre continue d'effrayer les enfants.

La terminaison '-ando'

Ce mot est la forme d'action d' 'asustar.' En espagnol, les mots se terminant par '-ando' fonctionnent comme les formes en '-ant' en français (le participe présent). Utilisez-le lorsque l'action d'effrayer se produit en ce moment même.

Effrayer quelqu'un vs. Avoir peur

Erreur :Dire 'Estoy asustando' quand vous voulez dire 'J'ai peur' (Je suis effrayé).

Correction : Utilisez 'asustando' uniquement lorsque VOUS êtes celui qui provoque la peur chez quelqu'un d'autre. Si c'est vous qui ressentez la peur, utilisez 'asustado'.

Confusion entre "asombroso" et "asustando"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "asustando" (qui fait peur) alors qu'on veut dire "étonnant" ou "impressionnant". Rappelez-vous que "asustando" est un verbe décrivant une action de peur, tandis qu'"asombroso" est un adjectif décrivant quelque chose d'admirable.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.