Comment dire "sans importance" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sans importance” est “insignificante” — utilisez 'insignificante' pour qualifier quelque chose de si petit ou sans valeur qu'il n'a pas de poids ou de conséquences notables.
insignificante
een-seeg-nee-fee-KAHN-tehinsiɣnifiˈkante

Exemples
No te preocupes por eso, es un detalle insignificante.
Ne t'inquiète pas pour ça, c'est un détail insignifiant.
Me sentí insignificante ante la inmensidad del océano.
Je me suis senti insignifiant devant l'immensité de l'océan.
Une seule forme pour tous
Cet adjectif se termine par '-e', ce qui signifie qu'il reste le même, que vous décriviez un nom masculin ou féminin. C'est similaire au français où des adjectifs comme 'facile' ou 'jeune' ne changent pas au féminin.
N'ajoutez pas 'a'
Erreur : “una cosa insignificanta”
Correction : una cosa insignificante
irrelevante
ee-rreh-leh-BAHN-tehireleˈβante

Exemples
Ese detalle es irrelevante para nuestra decisión final.
Ce détail est sans importance pour notre décision finale.
No te preocupes por eso; es un tema totalmente irrelevante.
Ne t'inquiète pas pour ça ; c'est un sujet totalement sans importance.
Sus opiniones personales son irrelevantes en este juicio.
Ses opinions personnelles sont insignifiantes dans ce procès.
Une seule forme pour tous les genres
Ce mot ne change pas selon que l'on parle d'un homme ou d'une femme (ou d'un nom masculin ou féminin). Il se termine toujours par 'e'.
Placement après le nom
Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'irrelevante' se place généralement après la personne ou la chose que vous décrivez, par exemple 'un dato irrelevante' (une donnée sans importance).
Attention à l'orthographe
Erreur : “irrelevant”
Correction : irrelevante
Ne changez pas la terminaison en 'o' ou 'a'
Erreur : “La información es irrelevanta.”
Correction : La información es irrelevante. (Les mots se terminant par -e ne deviennent pas -a pour les choses féminines.)
trivial
tree-bee-AHLtɾiˈβjal

Exemples
No deberías discutir por cosas triviales.
Tu ne devrais pas discuter de choses triviales.
Parece un problema trivial, pero es difícil de resolver.
Cela semble être un problème trivial, mais il est difficile à résoudre.
En la ciencia, ninguna observación es realmente trivial.
En science, aucune observation n'est vraiment triviale.
Accord en genre
Ce mot ne change pas en fonction du genre. Vous pouvez utiliser 'trivial' pour des mots masculins et féminins : 'un error trivial' (une erreur triviale) ou 'una duda trivial' (un doute trivial). En français, l'adjectif s'accorde, par exemple : 'une erreur triviale', 'un détail trivial'.
Formation du pluriel
Comme ce mot se termine par une consonne (L), on ajoute '-es' pour former le pluriel : 'detalles triviales'. En français, les adjectifs se terminant par 'al' forment généralement leur pluriel en 'aux' (ex: 'banal' -> 'banaus'), mais 'trivial' fait exception et devient 'triviaux'.
Confusion avec 'Trivia'
Erreur : “Utiliser 'trivial' pour signifier le nom 'trivia' (faits/connaissances).”
Correction : En espagnol, 'trivial' est un adjectif (mot descriptif). Si vous voulez parler de questions ou de faits de culture générale, utilisez 'curiosidades' ou 'datos irrelevantes'. En français, 'trivial' est aussi un adjectif. Pour parler de culture générale, on utilise 'culture générale', 'connaissances diverses' ou 'trivial' dans le contexte du jeu 'Trivial Pursuit'.
Confusion entre 'insignificante' et 'irrelevante'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


