Comment dire "insignifiant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “insignifiant” est “insignificante” — utilisez "insignificante" lorsque quelque chose manque d'importance, de valeur ou de sens, souvent pour un détail mineur qui ne mérite pas une attention particulière.
insignificante
een-seeg-nee-fee-KAHN-tehinsiɣnifiˈkante

Exemples
No te preocupes por eso, es un detalle insignificante.
Ne t'inquiète pas pour ça, c'est un détail insignifiant.
Me sentí insignificante ante la inmensidad del océano.
Je me suis senti insignifiant devant l'immensité de l'océan.
Une seule forme pour tous
Cet adjectif se termine par '-e', ce qui signifie qu'il reste le même, que vous décriviez un nom masculin ou féminin. C'est similaire au français où des adjectifs comme 'facile' ou 'jeune' ne changent pas au féminin.
N'ajoutez pas 'a'
Erreur : “una cosa insignificanta”
Correction : una cosa insignificante
irrelevante
ee-rreh-leh-BAHN-tehireleˈβante

Exemples
Ese detalle es irrelevante para nuestra decisión final.
Ce détail est sans importance pour notre décision finale.
No te preocupes por eso; es un tema totalmente irrelevante.
Ne t'inquiète pas pour ça ; c'est un sujet totalement sans importance.
Sus opiniones personales son irrelevantes en este juicio.
Ses opinions personnelles sont insignifiantes dans ce procès.
Une seule forme pour tous les genres
Ce mot ne change pas selon que l'on parle d'un homme ou d'une femme (ou d'un nom masculin ou féminin). Il se termine toujours par 'e'.
Placement après le nom
Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'irrelevante' se place généralement après la personne ou la chose que vous décrivez, par exemple 'un dato irrelevante' (une donnée sans importance).
Attention à l'orthographe
Erreur : “irrelevant”
Correction : irrelevante
Ne changez pas la terminaison en 'o' ou 'a'
Erreur : “La información es irrelevanta.”
Correction : La información es irrelevante. (Les mots se terminant par -e ne deviennent pas -a pour les choses féminines.)
despreciable
des-pre-SYAH-blehdespreˈθjaβle

Exemples
El riesgo de accidente es prácticamente despreciable.
Le risque d'accident est pratiquement négligeable.
Hubo una cantidad despreciable de lluvia este mes.
Il y a eu une quantité insignifiante de pluie ce mois-ci.
marginal
mar-hee-NALmaɾxiˈnal

Exemples
Hubo una mejora marginal en las ventas este mes.
Il y a eu une amélioration marginale des ventes ce mois-ci.
El costo marginal de producción es muy bajo.
Le coût marginal de production est très bas.
Escribió una nota marginal en el libro.
Il a écrit une note marginale (une note dans la marge) dans le livre.
Placement pour l'emphase
Quand 'marginal' signifie 'insignifiant', il se place presque toujours après le nom qu'il décrit. C'est similaire au français où l'on dit 'une amélioration marginale'.
Vérification des faux amis
Erreur : “Penser que 'marginal' signifie uniquement 'petit'.”
Correction : Bien qu'il puisse signifier 'petit', il signifie littéralement 'sur le bord'. Utilisez-le quand quelque chose est à la limite de l'importance ou non. En français, 'mineur' ou 'insignifiant' sont des traductions plus précises dans ce contexte.
Confusion entre 'insignificante' et 'irrelevante'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



