Comment dire "s'asseoir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'asseoir” est “sentarse” — utilisez 'sentarse' pour décrire l'action physique de prendre place sur un siège ou une surface.
sentarse
sen-TAR-sehsenˈtaɾse

Exemples
Por favor, siéntate donde quieras.
S'il te plaît, assieds-toi où tu veux.
Ella se sienta en el sofá después de trabajar.
Elle s'assoit sur le canapé après avoir travaillé.
Nos sentamos a esperar el tren.
Nous nous sommes assis pour attendre le train.
L'action 'Réfléchie'
Le 'se' à la fin signifie que vous faites l'action sur vous-même. Vous vous asseyez vous-même. C'est pourquoi vous devez utiliser le pronom correspondant (me, te, se, nos) avant le verbe.
Le Changement de Radical
Au présent, le 'e' au milieu du verbe se transforme en 'ie' dans la plupart des formes (siento, sientas, sienta). Seules les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' pluriel (vosotros) restent régulières (sentamos, sentáis).
Oublier le Pronom
Erreur : “Yo siento en la silla.”
Correction : Yo *me* siento en la silla. Si vous omettez 'me', vous dites 'J'assieds (quelqu'un d'autre) sur la chaise.'
sentar
sen-TARsenˈtaɾ

Exemples
Me siento en la silla porque estoy cansado.
Je m'assois sur la chaise parce que je suis fatigué.
Por favor, siéntate aquí. No sientas miedo.
S'il te plaît, assieds-toi ici. (Note : La forme impérative est siéntate, utilisant le changement de radical.)
¿Dónde se sientan los invitados?
Où sont assis les invités ?
La Règle du Réfléchi
Pour dire 'je m'assois' (une action que l'on fait sur soi-même), il faut utiliser la forme réfléchie : 'sentarse'. N'oubliez pas que le pronom doit correspondre au sujet : 'Yo me siento', 'Tú te sientas'.
Changement de Radical E > IE
Au présent, le 'e' se transforme en 'ie' dans toutes les formes sauf pour 'nosotros' et 'vosotros'. Pensez : 'sIEnto' mais 'sentamos'. C'est similaire à certains verbes français comme 'acheter' (j'achète) mais le changement est différent.
Oublier le Pronom Réfléchi
Erreur : “Yo siento en el sofá.”
Correction : Yo me siento en el sofá. (Si vous oubliez 'me', vous dites 'J'assois [quelqu'un d'autre] sur le canapé', ce qui est la forme transitive.)
incorporar
een-kor-por-ahrinkorpoˈɾaɾ

Exemples
El enfermo se incorporó un poco para beber agua.
Le patient s'est assis un peu pour boire de l'eau.
Me incorporé en la cama cuando sonó el despertador.
Je me suis assis dans mon lit quand l'alarme a sonné.
Tras la caída, le costó incorporarse.
Après la chute, il a eu du mal à se relever.
Les mots 'soi-même'
Lorsque c'est vous qui vous asseyez, vous devez utiliser des pronoms comme 'me', 'te' ou 'se'. C'est comme dire que vous vous 'incorporez' dans une position assise.
Oublier le 'se'
Erreur : “El abuelo incorporó para comer.”
Correction : El abuelo se incorporó para comer. (Sans le 'se', la phrase donne l'impression qu'il a ajouté autre chose, au lieu de s'asseoir lui-même.)
Sentarse vs. Sentar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


