Inklingo

Comment dire "s'est passé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'est passéest pasóutilisez "pasó" pour parler d'un événement qui se produit ou qui a eu lieu, de manière générale et informelle, souvent comme réponse directe à la question "Qu'est-ce qui s'est passé ?".

French → espagnol

pasó

pa-SOpaˈso

VerbeA1Informel
Utilisez "pasó" pour parler d'un événement qui se produit ou qui a eu lieu, de manière générale et informelle, souvent comme réponse directe à la question "Qu'est-ce qui s'est passé ?".
Deux personnages fantaisistes regardant avec étonnement un petit objet aux couleurs vives qui vient d'atterrir entre eux, suggérant qu'un événement inattendu vient de se produire.

Exemples

¿Qué pasó anoche?

Que s'est-il passé hier soir ?

¿Qué pasó?

Que s'est-il passé ?

Algo muy extraño pasó anoche en mi calle.

Quelque chose d'étrange s'est passé la nuit dernière dans ma rue.

No sé qué pasó, pero de repente todos empezaron a correr.

Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais soudain tout le monde s'est mis à courir.

Une action passée terminée (Passé Simple)

'Pasó' est utilisé pour des actions qui se sont déroulées à un moment précis du passé et qui sont maintenant complètement terminées. Pensez-y comme à un cliché d'un événement passé. Par exemple, 'El accidente pasó a las tres' (L'accident s'est produit à trois heures).

'Pasó' vs. 'Pasaba'

Erreur :Utiliser 'pasó' pour une situation en cours dans le passé, comme 'Mientras dormía, la tormenta pasó'.

Correction : Utilisez 'pasaba' pour les actions de fond : 'Mientras dormía, la tormenta pasaba' (Pendant que je dormais, l'orage passait). Utilisez 'pasó' pour l'événement unique et achevé : 'La tormenta pasó y salió el sol' (L'orage est passé et le soleil est sorti).

ocurrido

oh-koo-RREE-doho.kuˈri.ðo

Participe passéA2Standard
Employez "ocurrido" dans les temps composés pour décrire un événement passé, souvent dans un contexte plus formel ou journalistique, comme dans "ha ocurrido".
Une ampoule jaune vivement allumée flottant au-dessus de la tête d'une silhouette humaine simple, signifiant une idée qui vient d'apparaître.

Exemples

Hemos sido informados de lo que ha ocurrido.

Nous avons été informés de ce qui s'est passé.

¿Qué ha ocurrido con el proyecto?

Qu'est-ce qui s'est passé avec le projet ?

Nunca antes le había ocurrido algo así.

Quelque chose comme ça ne lui était jamais arrivé auparavant.

Former des actions composées

Utilisez « ocurrido » avec une forme du verbe auxiliaire « haber » (avoir) pour décrire des actions terminées dans le passé ou liées au moment présent, comme « hemos ocurrido » (nous sommes arrivés/survenus).

sucedido

soo-seh-DEE-doh/suθeˈðiðo/ (Spain) | /suseˈðiðo/ (Latam)

AdjectifA2Standard
Utilisez "sucedido" pour décrire l'état de ce qui s'est produit ou a eu lieu, souvent pour souligner la rapidité ou la séquence des événements.
Un jeune plant vert réussi émergeant de la terre brune, symbolisant quelque chose qui s'est produit ou a eu lieu.

Exemples

Todo lo sucedido nos ha afectado profundamente.

Tout ce qui s'est passé nous a profondément affectés.

Todo esto ha sucedido muy rápido.

Tout cela s'est passé très vite.

La caída de la torre fue un evento sucedido hace mucho tiempo.

La chute de la tour fut un événement qui a eu lieu il y a longtemps.

No sé qué le ha sucedido; está muy callado.

Je ne sais pas ce qui lui est arrivé ; il est très silencieux.

Le participe passé

'Sucedido' est la forme du verbe 'suceder' utilisée avec le verbe auxiliaire 'haber' pour parler d'actions terminées (ex: 'ha sucedido' = c'est arrivé).

Usage adjectival

Comme beaucoup de participes passés, il peut aussi agir comme un adjectif, décrivant un nom. Lorsqu'il est utilisé de cette manière, il doit s'accorder en nombre et en genre (sucedido, sucedida, sucedidos, sucedidas).

Utiliser 'Ser' au lieu de 'Haber'

Erreur :La fiesta es sucedido.

Correction : La fiesta ha sucedido. (Le verbe 'suceder' utilise toujours 'haber' pour former les temps composés, jamais 'ser' ou 'estar'.)

resultó

rre-sul-TÓresulˈto

VerbeA2Standard
Choisissez "resultó" pour indiquer le dénouement ou le résultat final d'une situation, ce qui s'est avéré être ou avoir été.
Une grande fleur rouge vif se dresse, ayant poussé avec succès à partir d'une minuscule graine plantée dans le sol, symbolisant un résultat positif.

Exemples

El experimento resultó un éxito inesperado.

L'expérience s'est avérée être un succès inattendu.

Al final, el viaje resultó ser muy divertido.

Au final, le voyage s'est avéré très amusant.

La junta resultó en un acuerdo entre ambas partes.

La réunion a abouti à un accord entre les deux parties.

¿Qué resultó de la investigación?

Qu'est-ce qui est sorti de l'enquête ?

Accent sur le passé simple (Pretérito Indefinido)

Resultó est la forme au passé simple (pretérito indefinido) pour 'il/elle/vous formel'. Il décrit une action ou un résultat achevé qui s'est produit à un moment précis dans le passé. En français, cela correspond souvent au passé composé ou au passé simple selon le contexte.

Le modèle 'Resultar ser'

Lorsqu'il est suivi de 'ser' (être), cela signifie que la vérité sur quelque chose a été découverte : 'Resultó ser falso' (Il s'est avéré faux). C'est similaire à l'utilisation de 's'avérer' en français.

Ne pas confondre "pasó" et "ocurrido"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "pasó" (passé simple) là où "ha ocurrido" (présent parfait) serait plus approprié dans un contexte formel ou pour lier un événement passé au présent. "Pasó" est plus direct et autonome, tandis qu'"ha ocurrido" suggère une pertinence actuelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.