Inklingo

Comment dire "similarité" en espagnol

French → espagnol

parecido

pah-reh-SEE-dohpaɾeˈsiðo

nomB1neutre
Utilisez 'parecido' pour souligner une ressemblance physique ou une caractéristique évidente, souvent dans un contexte informel ou familier.
Deux petits ours en peluche marron identiques assis face à l'avant, portant tous deux des nœuds papillon bleus assortis, soulignant leur forte ressemblance physique.

Exemples

Hay un gran parecido entre padre e hijo, sobre todo en los ojos.

Il y a une grande ressemblance entre le père et le fils, surtout au niveau des yeux.

Si ves a alguien con un parecido a mí, salúdalo.

Si vous voyez quelqu'un qui me ressemble (une ressemblance), saluez-le.

Utilisation du Nom

En tant que nom, 'parecido' est masculin singulier ('el parecido'). Il fonctionne généralement avec les verbes 'tener' (avoir) ou 'encontrar' (trouver) : 'Tener un parecido' signifie 'avoir une ressemblance'. Cela contraste avec le français où 'ressemblance' est féminin ('une ressemblance').

semejanza

seh-meh-HAHN-sahsemeˈxansa

nomB1neutre
Optez pour 'semejanza' lorsque vous parlez de similitudes abstraites ou de points communs plus profonds entre deux choses ou personnes.
Deux pommes rouges très similaires posées côte à côte sur une table en bois.

Exemples

Hay una gran semejanza entre los dos hermanos.

Il y a une grande ressemblance entre les deux frères.

La semejanza de sus ideas nos sorprendió a todos.

La similitude de leurs idées nous a surpris.

Es difícil encontrar alguna semejanza entre estos dos cuadros.

Il est difficile de trouver une quelconque ressemblance entre ces deux tableaux.

Utilisation de 'Entre'

Lorsque vous comparez deux choses, utilisez 'entre' juste après 'semejanza', comme dans la phrase : 'la semejanza entre toi et moi'.

Toujours féminin

Ce mot est toujours féminin. Même si vous comparez deux hommes, vous devez dire 'la semejanza'.

Confusion entre nom et adjectif

Erreur :Él es muy semejanza a su padre.

Correction : Él es muy semejante a su padre (ou 'Tiene una semejanza con su padre'). Utilisez 'semejanza' pour la 'chose' (la ressemblance) et 'semejante' pour décrire la personne.

similitud

see-mee-lee-toodsimiliˈtuð

nomB1neutre
Employez 'similitud' pour décrire un état ou un fait d'être similaire, souvent dans un contexte plus formel ou technique, se concentrant sur la nature de la similarité.
Deux pommes rouges identiques posées côte à côte sur une table en bois.

Exemples

Hay una gran similitud entre las dos teorías.

Il y a une grande similarité entre les deux théories.

Hay una gran similitud entre los dos hermanos.

Il y a une grande similitud entre les deux frères.

La similitud de los resultados nos sorprendió a todos.

La similitud des résultats nous a tous surpris.

No encuentro ninguna similitud entre tu propuesta y la mía.

Je ne trouve aucune similitud entre ta proposition et la mienne.

Toujours féminin

Les mots se terminant par '-tud' en espagnol sont presque toujours féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot : 'la similitud'.

Utilisation de 'entre' ou 'con'

Pour comparer deux choses, utilisez 'entre' (entre). Pour comparer une chose à une autre chose spécifique, utilisez 'con' (avec).

Confusion de genre

Erreur :el similitud

Correction : la similitud. Les mots comme gratitud, actitud, et similitud sont toujours féminins.

Confusion avec 'similar'

Erreur :es muy similitud

Correction : es muy similar. Rappelez-vous que 'similar' est un mot descriptif (adjectif), tandis que 'similitud' est le nom du concept (nom).

Parecido vs. Semejanza/Similitud

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'parecido' pour toute forme de similarité. Rappelez-vous que 'parecido' met l'accent sur une ressemblance visible, tandis que 'semejanza' et 'similitud' décrivent des points communs plus abstraits ou formels.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.