Comment dire "ressemblance" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ressemblance” est “parecido” — utilisez 'parecido' pour indiquer une similarité frappante, qu'elle soit physique (entre personnes) ou abstraite (entre idées, situations). Il met l'accent sur une ressemblance notable.
parecido
pah-reh-SEE-dohpaɾeˈsiðo

Exemples
Hay un gran parecido entre padre e hijo, sobre todo en los ojos.
Il y a une grande ressemblance entre le père et le fils, surtout au niveau des yeux.
Si ves a alguien con un parecido a mí, salúdalo.
Si vous voyez quelqu'un qui me ressemble (une ressemblance), saluez-le.
Utilisation du Nom
En tant que nom, 'parecido' est masculin singulier ('el parecido'). Il fonctionne généralement avec les verbes 'tener' (avoir) ou 'encontrar' (trouver) : 'Tener un parecido' signifie 'avoir une ressemblance'. Cela contraste avec le français où 'ressemblance' est féminin ('une ressemblance').
semejanza
seh-meh-HAHN-sahsemeˈxansa

Exemples
Hay una gran semejanza entre los dos hermanos.
Il y a une grande ressemblance entre les deux frères.
La semejanza de sus ideas nos sorprendió a todos.
La similitude de leurs idées nous a surpris.
Es difícil encontrar alguna semejanza entre estos dos cuadros.
Il est difficile de trouver une quelconque ressemblance entre ces deux tableaux.
Utilisation de 'Entre'
Lorsque vous comparez deux choses, utilisez 'entre' juste après 'semejanza', comme dans la phrase : 'la semejanza entre toi et moi'.
Toujours féminin
Ce mot est toujours féminin. Même si vous comparez deux hommes, vous devez dire 'la semejanza'.
Confusion entre nom et adjectif
Erreur : “Él es muy semejanza a su padre.”
Correction : Él es muy semejante a su padre (ou 'Tiene una semejanza con su padre'). Utilisez 'semejanza' pour la 'chose' (la ressemblance) et 'semejante' pour décrire la personne.
similitud
see-mee-lee-toodsimiliˈtuð

Exemples
Hay una gran similitud entre los dos hermanos.
Il y a une grande similitud entre les deux frères.
La similitud de los resultados nos sorprendió a todos.
La similitud des résultats nous a tous surpris.
No encuentro ninguna similitud entre tu propuesta y la mía.
Je ne trouve aucune similitud entre ta proposition et la mienne.
Toujours féminin
Les mots se terminant par '-tud' en espagnol sont presque toujours féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot : 'la similitud'.
Utilisation de 'entre' ou 'con'
Pour comparer deux choses, utilisez 'entre' (entre). Pour comparer une chose à une autre chose spécifique, utilisez 'con' (avec).
Confusion de genre
Erreur : “el similitud”
Correction : la similitud. Les mots comme gratitud, actitud, et similitud sont toujours féminins.
Confusion avec 'similar'
Erreur : “es muy similitud”
Correction : es muy similar. Rappelez-vous que 'similar' est un mot descriptif (adjectif), tandis que 'similitud' est le nom du concept (nom).
copia
KOH-pyahˈko.pja

Exemples
El profesor recogió todas las copias después del examen.
Le professeur a ramassé toutes les copies d'examen après l'épreuve.
Su nueva novela es solo una mala copia del estilo de Borges.
Son nouveau roman n'est qu'une mauvaise imitation du style de Borges.
No puedes entregar una copia con tantas faltas de ortografía.
Tu ne peux pas rendre une copie avec autant de fautes d'orthographe.
Contexte académique
Dans un cadre scolaire ou universitaire, 'copia' est souvent utilisé pour désigner le papier physique sur lequel vous écrivez vos réponses, similaire à une 'copie double' ou une 'feuille de brouillon' en français.
retrato
reh-TRAH-tohreˈtɾato

Exemples
Mi abuela tiene un retrato antiguo de su padre en la sala.
Ma grand-mère a un vieux portrait de son père dans le salon.
El fotógrafo hizo un retrato en blanco y negro muy dramático.
Le photographe a réalisé un portrait en noir et blanc très dramatique.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'retrato' est masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant : 'el retrato'. En français, 'portrait' est également masculin ('le portrait').
Confondre 'Retrato' et 'Pintura'
Erreur : “Utiliser 'pintura' lorsque vous voulez spécifiquement parler d'une image du visage d'une personne.”
Correction : Utilisez 'retrato' pour l'image d'une personne ; 'pintura' est le mot général pour 'peinture' (ex: un paysage). En français, 'portrait' est plus spécifique que 'tableau'.
Confondre 'parecido' et 'semejanza'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




