Inklingo

Comment dire "s'occupe de" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'occupe deest atiendeutilisez « atiende » lorsque « s'occuper de » signifie prendre soin de quelqu'un, le soigner ou lui porter assistance, comme le ferait un professionnel (médecin, serveur)..

French → espagnol

atiende

/ah-tee-EHN-deh//aˈtjende/

verbeA1neutre
Utilisez « atiende » lorsque « s'occuper de » signifie prendre soin de quelqu'un, le soigner ou lui porter assistance, comme le ferait un professionnel (médecin, serveur).
Un commerçant amical portant un tablier coloré remet un sac en papier à un client par-dessus un comptoir en bois.

Exemples

El enfermero atiende a los pacientes con amabilidad.

L'infirmier s'occupe des patients avec gentillesse.

El médico atiende a los pacientes ahora mismo.

Le médecin est en train d'aider les patients en ce moment.

Él no atiende en clase y por eso no entiende.

Il ne fait pas attention en classe et c'est pour ça qu'il ne comprend pas.

¡Atiende lo que te digo!

Écoute ce que je te dis !

Le changement 'e' devient 'ie'

Au présent, le 'e' au milieu du mot se transforme en 'ie' chaque fois que vous le mettez sous l'accent tonique. Cela se produit pour tout le monde sauf pour 'nous' (nosotros) et 'vous' pluriel (vosotros).

Le piège des faux amis

Erreur :Utiliser 'atiende' pour signifier 'aller à un événement'.

Correction : Utilisez 'asiste' pour aller à des événements. 'Atiende' signifie aider ou prêter attention.

ocupa

oh-KOO-pah/oˈku.pa/

verbeA1neutre
Employez « ocupa » quand « s'occuper de » veut dire qu'une chose ou une activité prend une partie de votre temps ou de votre attention.
Un ballon violet massif et lisse remplit complètement une petite pièce bleue vide, illustrant le concept d'occuper de l'espace.

Exemples

Mi nuevo proyecto me ocupa mucho tiempo.

Mon nouveau projet m'occupe beaucoup.

Mi trabajo me ocupa mucho tiempo libre.

Mon travail occupe beaucoup de mon temps libre.

Ella ocupa el puesto de directora de marketing.

Elle occupe le poste de directrice marketing.

¿Quién ocupa ese asiento? Está reservado.

Qui occupe ce siège ? Il est réservé.

Utilisation de 'Ocupar' à la forme pronominale

Pour dire que vous êtes occupé ou préoccupé, vous devez utiliser la forme pronominale : 'ocuparse'. Par exemple, 'Estoy ocupado' (Je suis occupé) vient de 'Yo me ocupo' (Je m'occupe).

Confusion entre 'Ocupar' et 'Preocupar'

Erreur :Utiliser 'ocupa' quand on veut dire 'preocupa' (cela inquiète).

Correction : Si quelque chose cause de l'inquiétude, utilisez 'preocupa'. Si cela prend juste du temps ou de l'espace, utilisez 'ocupa'. 'Me preocupa el examen' (L'examen m'inquiète).

encarga

/en-KAR-gah//enˈkaɾ.ɡa/

verbeA2neutre
Choisissez « encarga » quand « s'occuper de » signifie prendre en charge une tâche spécifique, souvent en la commandant ou en en devenant responsable.
Une personne remettant une petite liste manuscrite à un boulanger derrière un comptoir avec du pain frais.

Exemples

Ella se encarga de organizar la cena.

Elle s'occupe d'organiser le dîner.

Él encarga una tarta para la fiesta.

Il commande un gâteau pour la fête.

La jefa le encarga el informe a Juan.

La patronne confie le rapport à Juan.

Ella se encarga de organizar el viaje.

Elle est chargée d'organiser le voyage.

Que signifie spécifiquement 'encarga' ?

Cette forme spécifique 'encarga' est utilisée pour 'il', 'elle', 'ceci/cela', ou 'vous (formel)' au présent. C'est aussi la forme impérative que vous utilisez avec les amis (tú).

L'utiliser avec 'Se'

Quand vous voyez 'se encarga', cela signifie que la personne prend la responsabilité de quelque chose, comme 'elle s'en occupe'.

N'oubliez pas le 'de'

Erreur :Él se encarga el proyecto.

Correction : Él se encarga DE el proyecto (del proyecto). Utilisez toujours 'de' pour dire que quelqu'un est responsable de quelque chose. En français, on utilise 'de' ou 'de la/du' (ex: Il est responsable DU projet).

maneja

mah-NEH-hah/maˈne.xa/

verbeB1neutre
Utilisez « maneja » lorsque « s'occuper de » implique de gérer, de diriger ou de contrôler quelque chose, comme une situation, un projet ou des responsabilités.
Une personne professionnelle debout devant une grande table avec plusieurs papiers et maquettes, utilisant un geste de la main pour diriger ou instruire deux autres individus, symbolisant la gestion.

Exemples

El gerente maneja la crisis con eficacia.

Le gérant s'occupe de la crise avec efficacité.

Nuestra jefa maneja el presupuesto con mucha cautela.

Notre chef gère le budget avec beaucoup de prudence.

Cuando hay un conflicto, él lo maneja de forma diplomática.

Lorsqu'il y a un conflit, il le traite avec diplomatie.

La nueva aplicación maneja grandes cantidades de datos.

La nouvelle application gère de grandes quantités de données.

Contrôle et Compétence

Lorsque 'maneja' est utilisé de cette manière, cela implique souvent que la personne ou le système a le contrôle, l'habileté ou l'expertise sur la situation ou la ressource. C'est similaire à l'usage du verbe français 'gérer'.

Confusiones comunes entre 'atiende', 'ocupa', 'encarga' et 'maneja'

La principale confusion vient souvent entre 'atiende' (soigner, assister) et 'ocupa' (prendre du temps). Souvenez-vous que 'atiende' implique une action directe envers une personne ou un besoin, tandis qu''ocupa' décrit l'effet d'une activité sur votre emploi du temps.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.