Comment dire "stratégie" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “stratégie” est “estrategia” — utilisez 'estrategia' lorsque vous parlez d'un plan d'action détaillé et de haut niveau visant à atteindre un objectif spécifique, souvent dans un contexte commercial, militaire ou politique.
Utilisez 'estrategia' lorsque vous parlez d'un plan d'action détaillé et de haut niveau visant à atteindre un objectif spécifique, souvent dans un contexte commercial, militaire ou politique.
En savoir plus →Choisissez 'fórmula' pour décrire une méthode ou un ensemble de principes simples et efficaces qui mènent systématiquement à un bon résultat, souvent dans un contexte abstrait ou de réussite personnelle.
En savoir plus →Employez 'ruta' pour désigner une trajectoire ou un parcours, particulièrement dans un contexte professionnel ou de développement personnel, indiquant une direction suivie dans le temps.
En savoir plus →es-trah-TEH-hee-ahes.tɾaˈte.xja

Exemples
Nuestra estrategia de marketing funcionó muy bien el mes pasado.
Notre stratégie marketing a très bien fonctionné le mois dernier.
Necesitamos una nueva estrategia para reducir los costos.
Nous avons besoin d'une nouvelle stratégie pour réduire les coûts.
¿Cuál es tu estrategia para ganar el campeonato de ajedrez?
Quelle est votre stratégie pour gagner le championnat d'échecs ?
Règle du nom féminin
Bien que ce mot se termine par '-a' (comme la plupart des noms féminins en espagnol), l'adjectif associé est 'estratégico' (masculin) ou 'estratégica' (féminin). N'oubliez jamais d'utiliser l'article féminin 'la' ou 'una' avec 'estrategia'.
Confondre stratégie et tactique
Erreur : “Usar 'táctica' cuando se habla del plan general.”
Correction : Utilisez 'estrategia' pour le grand plan général, et 'táctica' pour les petites étapes spécifiques que vous entreprenez pour exécuter la stratégie. En français, la distinction est similaire à 'stratégie' vs 'tactique'.
fórmula
Exemples
Su fórmula para el éxito es trabajo duro y disciplina.
Sa formule pour réussir est le travail acharné et la discipline.
ROO-tahˈruta

Exemples
Su ruta profesional cambió después de la universidad.
Sa trajectoire professionnelle a changé après l'université.
Necesitamos definir la ruta a seguir para alcanzar los objetivos.
Nous devons définir le cours à suivre pour atteindre les objectifs.
Erreur courante : 'estrategia' vs. 'fórmula'
Les apprenants confondent souvent 'estrategia' et 'fórmula'. Rappelez-vous que 'estrategia' implique un plan complexe et réfléchi pour atteindre un but, tandis que 'fórmula' suggère une méthode plus simple et éprouvée pour obtenir un résultat.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

