Comment dire "succulent" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “succulent” est “delicioso” — utilisez « delicioso » pour décrire un aliment qui est très agréable au goût, savoureux et qui procure un grand plaisir gustatif, de manière générale.
delicioso
deh-lee-see-OH-sodeliˈsjo.so

Exemples
Este pastel de chocolate es realmente delicioso.
Ce gâteau au chocolat est vraiment délicieux.
La cena que preparaste estaba deliciosa.
Le dîner que tu as préparé était délicieux (forme féminine).
Pasamos un momento delicioso en la playa.
Nous avons passé un moment délicieux à la plage.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'delicioso' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez '-a' pour les noms féminins (la pizza deliciosa) et ajoutez '-s' pour les noms pluriels (los pasteles deliciosos). C'est similaire au français où l'on dit 'un gâteau délicieux' mais 'une tarte délicieuse'.
Utilisation de Ser vs. Estar
Pour parler de nourriture, nous utilisons généralement 'estar' (être) car le caractère délicieux est un état temporaire ou le résultat de la préparation : 'La sopa está deliciosa' (La soupe est délicieuse en ce moment). En français, nous utilisons presque toujours 'être' ('La soupe est délicieuse'), mais la distinction espagnole est cruciale.
Erreur : “La comida es delicioso.”
Correction : La comida es deliciosa. (Comme 'comida' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a, tout comme en français 'la nourriture est délicieuse').
rico
REE-kohˈriko

Exemples
¡Qué rico está este café! ¿Qué le pusiste?
Comme ce café est délicieux ! Qu'y avez-vous mis ?
La comida mexicana es muy rica en especias.
La cuisine mexicaine est très riche en épices (savoureuse).
Le goût nécessite 'Estar'
Erreur : “El pastel es rico. (Le gâteau est une personne riche.)”
Correction : El pastel está rico. (Le gâteau a bon goût.) Le verbe 'estar' est toujours utilisé pour décrire le goût actuel d'un aliment, tout comme en français on dirait 'Ce gâteau est bon' (état temporaire du goût) plutôt que 'Ce gâteau est bon' (trait permanent).
sabroso
sah-BROH-sohsaˈβɾoso

Exemples
Este pollo asado está muy sabroso.
Ce poulet rôti est très savoureux.
Mi abuela prepara unas empanadas sabrosas.
Ma grand-mère prépare des empanadas délicieuses.
Buscamos un restaurante que sirva comida sabrosa y barata.
Nous cherchons un restaurant qui sert de la nourriture savoureuse et bon marché.
Accord en genre
Comme il s'agit d'un mot descriptif, il doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'sabroso' pour les choses masculines (el pan sabroso) et 'sabrosa' pour les choses féminines (la fruta sabrosa).
Utilisation de 'Estar' vs 'Ser'
Utilisez 'estar' pour parler d'un plat spécifique que vous mangez à l'instant présent (Esta sopa está sabrosa). Utilisez 'ser' pour parler d'un aliment en général (El chocolate es sabroso). En français, on utilise généralement 'être' dans les deux cas, mais l'espagnol fait une distinction : 'estar' pour l'état actuel, 'ser' pour une caractéristique générale.
Oublier le pluriel
Erreur : “Los tacos son sabroso.”
Correction : Los tacos son sabrosos. Ajoutez toujours un 's' si vous décrivez plus d'une chose.
jugoso
hoo-GOH-sohxuˈɣoso

Exemples
Esta naranja está muy jugosa.
Cette orange est très juteuse.
El pollo asado quedó tierno y jugoso.
Le poulet rôti était tendre et juteux.
Prefiero las frutas jugosas para hacer batidos.
Je préfère les fruits juteux pour faire des smoothies.
Accord avec le nom
Ce mot doit s'accorder en genre et en nombre avec ce que vous décrivez. Utilisez 'jugoso' pour les noms masculins (el filete) et 'jugosa' pour les noms féminins (la sandía).
La place compte
En général, on place 'jugoso' après le nom qu'il décrit, comme 'una pera jugosa', pour le distinguer des autres poires.
Confusion entre nom et adjectif
Erreur : “La naranja es mucho jugo.”
Correction : La naranja está muy jugosa.
Ne pas confondre « sabroso » et « jugoso »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



