Inklingo

Comment dire "savoureux" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursavoureuxest ricoutilisez "rico" pour exprimer une saveur particulièrement agréable, souvent avec une touche d'enthousiasme, pour des plats, des boissons ou des aliments en général. C'est le terme le plus courant et le plus polyvalent..

French → espagnol

rico

REE-koh/ˈriko/

adjectifA1neutre
Utilisez "rico" pour exprimer une saveur particulièrement agréable, souvent avec une touche d'enthousiasme, pour des plats, des boissons ou des aliments en général. C'est le terme le plus courant et le plus polyvalent.
Une seule part de riche gâteau au chocolat posée sur une assiette blanche, avec de la vapeur s'élevant doucement et une garniture de fraise rouge vif.

Exemples

¡Qué rico está este café! ¿Qué le pusiste?

Comme ce café est délicieux ! Qu'y avez-vous mis ?

La comida mexicana es muy rica en especias.

La cuisine mexicaine est très riche en épices (savoureuse).

Le goût nécessite 'Estar'

Erreur :El pastel es rico. (Le gâteau est une personne riche.)

Correction : El pastel está rico. (Le gâteau a bon goût.) Le verbe 'estar' est toujours utilisé pour décrire le goût actuel d'un aliment, tout comme en français on dirait 'Ce gâteau est bon' (état temporaire du goût) plutôt que 'Ce gâteau est bon' (trait permanent).

bueno

/BWEH-no//ˈbweno/

adjectifA1neutre
Employez "bueno" pour décrire quelque chose de savoureux de manière plus générale, indiquant une qualité positive et appréciable, sans nécessairement l'exagération de "rico". Il est plus large et peut aussi s'appliquer à des choses non comestibles.
Une personne avec un sourire amical faisant un signe de pouce levé clair, indiquant que quelque chose est bon.

Exemples

Este es un buen libro.

C'est un bon livre.

La sopa está muy buena.

La soupe est très savoureuse.

Mi abuela es una mujer muy buena.

Ma grand-mère est une femme très gentille.

Bueno vs. Buen

Quand 'bueno' précède immédiatement un nom masculin, il se raccourcit en 'buen'. Par exemple, on dit 'un buen día' (un bon jour), et non 'un bueno día'. C'est similaire à l'élision en français devant une voyelle (comme 'l'ami' au lieu de 'le ami').

Accord avec le Nom

'Bueno' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'bueno' pour les choses masculines ('el libro bueno') et 'buena' pour les choses féminines ('la casa buena'). C'est comme l'accord en genre en français ('un bon livre' vs 'une bonne maison').

Bueno vs. Bien : La Grande Différence

Utilisez 'bueno' pour décrire des choses ('La comida es buena' - La nourriture est bonne). Utilisez 'bien' pour décrire des actions ('Tú cocinas bien' - Tu cuisines bien). En français, 'bon/bonne' est l'adjectif et 'bien' est l'adverbe, la distinction est la même.

Oublier l'accord en genre

Erreur :La película es bueno.

Correction : La película es buena. Parce que 'película' (film) est un mot féminin, vous devez utiliser la forme féminine 'buena'.

Mélanger 'Bueno' et 'Bien'

Erreur :Yo hablo español bueno.

Correction : Yo hablo español bien. Puisque vous décrivez une action (parler), vous devez utiliser 'bien' (bien), et non 'bueno' (bon).

delicioso

deh-lee-see-OH-so/deliˈsjo.so/

adjectifA1neutre
Choisissez "delicioso" lorsque vous voulez insister sur le caractère particulièrement exquis et très agréable au goût de ce qui est consommé. Il exprime un plaisir gustatif intense.
Une seule fraise rouge vif, parfaitement mûre, luisante d'humidité, posée sur une surface blanche et propre.

Exemples

Este pastel de chocolate es realmente delicioso.

Ce gâteau au chocolat est vraiment délicieux.

La cena que preparaste estaba deliciosa.

Le dîner que tu as préparé était délicieux (forme féminine).

Pasamos un momento delicioso en la playa.

Nous avons passé un moment délicieux à la plage.

Accord en Genre et Nombre

En tant qu'adjectif, 'delicioso' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez '-a' pour les noms féminins (la pizza deliciosa) et ajoutez '-s' pour les noms pluriels (los pasteles deliciosos). C'est similaire au français où l'on dit 'un gâteau délicieux' mais 'une tarte délicieuse'.

Utilisation de Ser vs. Estar

Pour parler de nourriture, nous utilisons généralement 'estar' (être) car le caractère délicieux est un état temporaire ou le résultat de la préparation : 'La sopa está deliciosa' (La soupe est délicieuse en ce moment). En français, nous utilisons presque toujours 'être' ('La soupe est délicieuse'), mais la distinction espagnole est cruciale.

Erreur :La comida es delicioso.

Correction : La comida es deliciosa. (Comme 'comida' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a, tout comme en français 'la nourriture est délicieuse').

Ne pas confondre "rico" et "bueno"

Les apprenants confondent souvent "rico" et "bueno" car les deux peuvent signifier 'bon' ou 'savoureux'. "Rico" est plus spécifique à la nourriture et exprime souvent plus d'enthousiasme, tandis que "bueno" est plus général et peut s'appliquer à tout, y compris la nourriture.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.