Comment dire "savoureux" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “savoureux” est “rico” — utilisez "rico" pour exprimer qu'un aliment ou une boisson est particulièrement bon, agréable au goût, souvent avec une connotation de plaisir gourmand.
rico
REE-kohˈriko

Exemples
¡Qué rico está este café! ¿Qué le pusiste?
Comme ce café est délicieux ! Qu'y avez-vous mis ?
La comida mexicana es muy rica en especias.
La cuisine mexicaine est très riche en épices (savoureuse).
Le goût nécessite 'Estar'
Erreur : “El pastel es rico. (Le gâteau est une personne riche.)”
Correction : El pastel está rico. (Le gâteau a bon goût.) Le verbe 'estar' est toujours utilisé pour décrire le goût actuel d'un aliment, tout comme en français on dirait 'Ce gâteau est bon' (état temporaire du goût) plutôt que 'Ce gâteau est bon' (trait permanent).
sabroso
sah-BROH-sohsaˈβɾoso

Exemples
Este pollo asado está muy sabroso.
Ce poulet rôti est très savoureux.
Mi abuela prepara unas empanadas sabrosas.
Ma grand-mère prépare des empanadas délicieuses.
Buscamos un restaurante que sirva comida sabrosa y barata.
Nous cherchons un restaurant qui sert de la nourriture savoureuse et bon marché.
Accord en genre
Comme il s'agit d'un mot descriptif, il doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'sabroso' pour les choses masculines (el pan sabroso) et 'sabrosa' pour les choses féminines (la fruta sabrosa).
Utilisation de 'Estar' vs 'Ser'
Utilisez 'estar' pour parler d'un plat spécifique que vous mangez à l'instant présent (Esta sopa está sabrosa). Utilisez 'ser' pour parler d'un aliment en général (El chocolate es sabroso). En français, on utilise généralement 'être' dans les deux cas, mais l'espagnol fait une distinction : 'estar' pour l'état actuel, 'ser' pour une caractéristique générale.
Oublier le pluriel
Erreur : “Los tacos son sabroso.”
Correction : Los tacos son sabrosos. Ajoutez toujours un 's' si vous décrivez plus d'une chose.
delicioso
deh-lee-see-OH-sodeliˈsjo.so

Exemples
Este pastel de chocolate es realmente delicioso.
Ce gâteau au chocolat est vraiment délicieux.
La cena que preparaste estaba deliciosa.
Le dîner que tu as préparé était délicieux (forme féminine).
Pasamos un momento delicioso en la playa.
Nous avons passé un moment délicieux à la plage.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'delicioso' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez '-a' pour les noms féminins (la pizza deliciosa) et ajoutez '-s' pour les noms pluriels (los pasteles deliciosos). C'est similaire au français où l'on dit 'un gâteau délicieux' mais 'une tarte délicieuse'.
Utilisation de Ser vs. Estar
Pour parler de nourriture, nous utilisons généralement 'estar' (être) car le caractère délicieux est un état temporaire ou le résultat de la préparation : 'La sopa está deliciosa' (La soupe est délicieuse en ce moment). En français, nous utilisons presque toujours 'être' ('La soupe est délicieuse'), mais la distinction espagnole est cruciale.
Erreur : “La comida es delicioso.”
Correction : La comida es deliciosa. (Comme 'comida' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a, tout comme en français 'la nourriture est délicieuse').
bueno
BWEH-noˈbweno

Exemples
Este es un buen libro.
C'est un bon livre.
La sopa está muy buena.
La soupe est très savoureuse.
Mi abuela es una mujer muy buena.
Ma grand-mère est une femme très gentille.
Bueno vs. Buen
Quand 'bueno' précède immédiatement un nom masculin, il se raccourcit en 'buen'. Par exemple, on dit 'un buen día' (un bon jour), et non 'un bueno día'. C'est similaire à l'élision en français devant une voyelle (comme 'l'ami' au lieu de 'le ami').
Accord avec le Nom
'Bueno' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'bueno' pour les choses masculines ('el libro bueno') et 'buena' pour les choses féminines ('la casa buena'). C'est comme l'accord en genre en français ('un bon livre' vs 'une bonne maison').
Bueno vs. Bien : La Grande Différence
Utilisez 'bueno' pour décrire des choses ('La comida es buena' - La nourriture est bonne). Utilisez 'bien' pour décrire des actions ('Tú cocinas bien' - Tu cuisines bien). En français, 'bon/bonne' est l'adjectif et 'bien' est l'adverbe, la distinction est la même.
Oublier l'accord en genre
Erreur : “La película es bueno.”
Correction : La película es buena. Parce que 'película' (film) est un mot féminin, vous devez utiliser la forme féminine 'buena'.
Mélanger 'Bueno' et 'Bien'
Erreur : “Yo hablo español bueno.”
Correction : Yo hablo español bien. Puisque vous décrivez une action (parler), vous devez utiliser 'bien' (bien), et non 'bueno' (bon).
Choisir entre "rico" et "sabroso"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



